Asking for Trouble: Two Reading Traditions of פללים (Exodus 21:22) in Antiquity

IF 0.6 1区 哲学 0 RELIGION
Amit Gvaryahu
{"title":"Asking for Trouble: Two Reading Traditions of פללים (Exodus 21:22) in Antiquity","authors":"Amit Gvaryahu","doi":"10.15699/jbl.1413.2022.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The Biblical Hebrew word פללים is rare and cryptic. Various readings have been offered for it in its long reception history. Ancient readers of Scripture read פללים in Exod 21:22 in two distinct ways. Some read it as “judges,” whereas others associated פללים with requests, pleas, petitions, and prayers. This latter understanding of the word is found at Qumran, in the Samaritan Targum, and in several late-ancient translations of the Greek Bible. It is reflected in the Mishnah, perhaps in the Gospels of Matthew and Luke, and in the writing of the sixth-century Christian scholar John Philoponus. Academic scholars of the Hebrew Bible, however, were not aware of the reading of פללים as “request” or “petition.” Scholars of later interpretive traditions often attempted to impose the “correct” reading of the word, “judges,” on ancient readers who read it to mean “request.” These different interpretations offer diverging understandings of the verse and the legal remedy it prescribes. The history of this reading tradition is a case study in moving beyond the important questions of Vorlage and historical linguistics to the long and usually unsung history of how biblical words were read by the many diverse communities that made them their own. Finally, these two readings offer different visions for how the Covenant Code was meant to function: Is it meant to be applied by judges, or are individual adherents meant to use it to solve disputes themselves?","PeriodicalId":15251,"journal":{"name":"Journal of Biblical Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Biblical Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15699/jbl.1413.2022.1","RegionNum":1,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Biblical Hebrew word פללים is rare and cryptic. Various readings have been offered for it in its long reception history. Ancient readers of Scripture read פללים in Exod 21:22 in two distinct ways. Some read it as “judges,” whereas others associated פללים with requests, pleas, petitions, and prayers. This latter understanding of the word is found at Qumran, in the Samaritan Targum, and in several late-ancient translations of the Greek Bible. It is reflected in the Mishnah, perhaps in the Gospels of Matthew and Luke, and in the writing of the sixth-century Christian scholar John Philoponus. Academic scholars of the Hebrew Bible, however, were not aware of the reading of פללים as “request” or “petition.” Scholars of later interpretive traditions often attempted to impose the “correct” reading of the word, “judges,” on ancient readers who read it to mean “request.” These different interpretations offer diverging understandings of the verse and the legal remedy it prescribes. The history of this reading tradition is a case study in moving beyond the important questions of Vorlage and historical linguistics to the long and usually unsung history of how biblical words were read by the many diverse communities that made them their own. Finally, these two readings offer different visions for how the Covenant Code was meant to function: Is it meant to be applied by judges, or are individual adherents meant to use it to solve disputes themselves?
寻衅滋事:古代的两种阅读传统(出埃及记21:22)
《圣经》中的希伯来语单词“”是罕见且神秘的。在其漫长的接待历史中,人们为它提供了各种各样的读物。古代读经人在Exod 21:22中以两种不同的方式阅读《圣经》。一些人将其解读为“法官”,而另一些人则将其与请求、恳求、请愿和祈祷联系在一起。后一种对这个词的理解可以在库姆兰、撒马利亚人塔古姆和希腊圣经的几本古代晚期译本中找到。它反映在《米什纳》中,也许反映在马太福音和路加福音中,也反映在六世纪基督教学者约翰·菲洛波努斯的著作中。然而,希伯来圣经的学术学者并不知道将“请求”或“请愿”解读为“请求”。后来的解释传统学者经常试图将“法官”一词的“正确”解读强加给古代读者,因为他们将其解读为“要求”。“这些不同的解释提供了对诗句及其规定的法律补救措施的不同理解。这一阅读传统的历史是一个案例研究,它超越了Vorrage和历史语言学的重要问题,进入了圣经单词如何被许多不同的社区阅读的漫长而不为人知的历史,这些社区使圣经单词成为自己的单词。最后,这两种解读为《公约》的运作方式提供了不同的视角:它是由法官适用的,还是由个人遵守者自己使用它来解决争端?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
16.70%
发文量
30
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信