Translational Choices and Interpretation in Galatians 1:13–16: An Appraisal

IF 0.2 4区 哲学 0 RELIGION
H. Förster
{"title":"Translational Choices and Interpretation in Galatians 1:13–16: An Appraisal","authors":"H. Förster","doi":"10.1177/00405736231151646","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Standard translation appears to disambiguate the text of Gal 1:13–16 in a way that stresses or even interprets Paul's words to mean that he had left Judaism when he wrote Galatians. Arguably, the text might not indicate that Paul had left behind his Jewish identity, but that he had grown in his understanding of it. Thus, while standard translations are faithful to a traditional understanding of Paul and his “conversion” from Judaism to Christianity, a less explicit translation might be also true to the source text. This observation may be important beyond this specific passage: It might also raise fundamental questions about possible concepts of “faithful renderings” within Bible translation.","PeriodicalId":43855,"journal":{"name":"THEOLOGY TODAY","volume":"80 1","pages":"74 - 87"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"THEOLOGY TODAY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00405736231151646","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Standard translation appears to disambiguate the text of Gal 1:13–16 in a way that stresses or even interprets Paul's words to mean that he had left Judaism when he wrote Galatians. Arguably, the text might not indicate that Paul had left behind his Jewish identity, but that he had grown in his understanding of it. Thus, while standard translations are faithful to a traditional understanding of Paul and his “conversion” from Judaism to Christianity, a less explicit translation might be also true to the source text. This observation may be important beyond this specific passage: It might also raise fundamental questions about possible concepts of “faithful renderings” within Bible translation.
加拉太书1:13-16的翻译选择和解释:评价
标准翻译似乎消除了加1:13-16文本的歧义,强调甚至解释保罗的话意味着他在写加拉太书时离开了犹太教。可以说,文本可能并不表明保罗已经抛弃了他的犹太身份,而是表明他对犹太身份的理解有所增长。因此,虽然标准翻译忠实于对保罗的传统理解以及他从犹太教“皈依”基督教的传统理解,但不太明确的翻译可能也适用于原文。这一观察可能在这段特定的文章之外很重要:它也可能引发关于圣经翻译中“忠实再现”可能概念的根本问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
THEOLOGY TODAY
THEOLOGY TODAY RELIGION-
CiteScore
0.40
自引率
50.00%
发文量
52
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信