Corpus-driven Lexical Profiles of the Turkish Synonym Set Sadece, Yalnızca and Yalnız

Q4 Arts and Humanities
M. F. Adıgüzel
{"title":"Corpus-driven Lexical Profiles of the Turkish Synonym Set Sadece, Yalnızca and Yalnız","authors":"M. F. Adıgüzel","doi":"10.18492/DAD.456892","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bu calisma, Genisletilmis Sozcukbirim Modeli (Stubbs, 2002) cercevesinde Turkcedeki sinirlayici belirteclerden olan sadece , yalnizca ve yalniz potansiyel esanlamlilar setinin sozcuk profillerini belirlemek icin Turkce Ulusal Derlemine (TNCv3.0) dayanan derlem cikisli bir calismadir. Belirteclerin bagli dizinlerinden, baglam-bagimli anlambilimsel, edimbilimsel ve sozdizimsel ozellikleri, esdizim egilimleri, ve es anlamlilik seviyeleri tespit edilmistir. Arastirmada sadece ve yalnizca nin yuksek olcude baglamsal ve esdizimsel denklige sahip oldugu ve tamamen birbirleriyle degistirilebilir oldugu ve Lyons’in (1981) olcutlerine gore yalnizca nin daha seyrek kullanilmasi disinda sadece ve yalnizca nin tam esanlamli olduklari gorulmustur. Yalniz sozcugu ise birden cok anlama ve isleve sahip olup yalnizca sadece anlamindayken yalnizca ve sadece belirtecleriyle anlam es anlamliligi iliskisine sahiptir. Yalniz sozcugunun, sadece anlaminda bile, diger iki belirtecin olusturdugu kaliplasmis sozcuk oruntulerinde seyrek kullanildigi saptanmistir. Ayrica yalniz in konu degistirici islevi oldugu da belirlenmistir. Yalniz in sadece anlamina geldigi baglamlarda uc belirtecin de bilissel esanlamli (Cruse, 1986) oldugu anlasilmistir.","PeriodicalId":36833,"journal":{"name":"Dilbilim Arastirmalari Dergisi","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dilbilim Arastirmalari Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18492/DAD.456892","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Bu calisma, Genisletilmis Sozcukbirim Modeli (Stubbs, 2002) cercevesinde Turkcedeki sinirlayici belirteclerden olan sadece , yalnizca ve yalniz potansiyel esanlamlilar setinin sozcuk profillerini belirlemek icin Turkce Ulusal Derlemine (TNCv3.0) dayanan derlem cikisli bir calismadir. Belirteclerin bagli dizinlerinden, baglam-bagimli anlambilimsel, edimbilimsel ve sozdizimsel ozellikleri, esdizim egilimleri, ve es anlamlilik seviyeleri tespit edilmistir. Arastirmada sadece ve yalnizca nin yuksek olcude baglamsal ve esdizimsel denklige sahip oldugu ve tamamen birbirleriyle degistirilebilir oldugu ve Lyons’in (1981) olcutlerine gore yalnizca nin daha seyrek kullanilmasi disinda sadece ve yalnizca nin tam esanlamli olduklari gorulmustur. Yalniz sozcugu ise birden cok anlama ve isleve sahip olup yalnizca sadece anlamindayken yalnizca ve sadece belirtecleriyle anlam es anlamliligi iliskisine sahiptir. Yalniz sozcugunun, sadece anlaminda bile, diger iki belirtecin olusturdugu kaliplasmis sozcuk oruntulerinde seyrek kullanildigi saptanmistir. Ayrica yalniz in konu degistirici islevi oldugu da belirlenmistir. Yalniz in sadece anlamina geldigi baglamlarda uc belirtecin de bilissel esanlamli (Cruse, 1986) oldugu anlasilmistir.
土耳其语同义词集Sadese、Yalnızca和Yarnız的语料库驱动的词汇概况
该calisium是一种罕见的calisium,基于Genisletimis Sozcukbirim模型(Stubbs,2002)中的土耳其国家Derlem(TNCv3.0),以确定单个潜在平衡集的缺陷概况。显示详细的算法、算法、累积和易激材料、肌肉种植园以及有意义的指标水平。在调查中,我们只有高水平的包袱和对称方程,我们可以被完全摧毁,而Lyons(1981)只能在最高水平上观察到,因为只使用了更多的视觉观察,它们是完全平衡的。孤独的冰箱突然有了一个深刻的意义和一个岛屿,在它只与它的标志和意义的关系中有了深刻的意义。唯一的冰箱知道,即使在其他两种症状的意义上,钙质冰箱也是用来观察其他两种疾病的。Os Capangas são uns estúpidos!只有行李信号的含义表明它们是双语的(Cruse,1986)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Dilbilim Arastirmalari Dergisi
Dilbilim Arastirmalari Dergisi Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
26 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信