{"title":"TEXTS RELATING TO THE DEATH OF MATILDA DE BAILLEUL, ABBESS OF WHERWELL: ST. PETERSBURG, NATIONAL LIBRARY OF RUSSIA, MS LAT.Q.V.I.62, FOL. 12V","authors":"Moreed Arbabzadah","doi":"10.1017/tdo.2022.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article offers the first full edition, translation, and commentary for three Latin texts relating to the death of Matilda de Bailleul (d. 1212), a Flemish abbess of Wherwell, a Benedictine abbey in Hampshire, England. Wherwell was relatively prosperous throughout its history and was probably founded in the tenth century by Queen Ælfthryth, wife of King Edgar. All three texts appear on the final verso (fol. 12v) of St. Petersburg, National Library of Russia, MS Lat.Q.v.I.62. The manuscript comprises two quires: the first contains a liturgical calendar; the second contains computistic and musical material, followed by the texts relating to Matilda's death. The calendar was made at St. Albans in the middle of the twelfth century and had reached Wherwell by 1189 or soon afterwards. The second quire could have been added at either St. Albans or Wherwell. The first two texts are short poems which commemorate Matilda in elegiac couplets. The third text is a letter of consolation on the death of Matilda, from Guy, prior of Southwick, to Euphemia de Walliers (or Wallers), prioress of Wherwell, who was Matilda's niece and successor as abbess of Wherwell. For the first time, evidence is identified which indicates that the two poems were written by different authors. Errors in previous editions of the poems and letter are corrected. Explanations are offered for numerous passages that are difficult to interpret, many of which have hitherto received no comment. Parallels are frequently cited for passages in Guy of Southwick's letter, thereby showing his influences and the extent to which his letter stitches together and reworks quotations from both the Bible and other sources.","PeriodicalId":44907,"journal":{"name":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/tdo.2022.2","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article offers the first full edition, translation, and commentary for three Latin texts relating to the death of Matilda de Bailleul (d. 1212), a Flemish abbess of Wherwell, a Benedictine abbey in Hampshire, England. Wherwell was relatively prosperous throughout its history and was probably founded in the tenth century by Queen Ælfthryth, wife of King Edgar. All three texts appear on the final verso (fol. 12v) of St. Petersburg, National Library of Russia, MS Lat.Q.v.I.62. The manuscript comprises two quires: the first contains a liturgical calendar; the second contains computistic and musical material, followed by the texts relating to Matilda's death. The calendar was made at St. Albans in the middle of the twelfth century and had reached Wherwell by 1189 or soon afterwards. The second quire could have been added at either St. Albans or Wherwell. The first two texts are short poems which commemorate Matilda in elegiac couplets. The third text is a letter of consolation on the death of Matilda, from Guy, prior of Southwick, to Euphemia de Walliers (or Wallers), prioress of Wherwell, who was Matilda's niece and successor as abbess of Wherwell. For the first time, evidence is identified which indicates that the two poems were written by different authors. Errors in previous editions of the poems and letter are corrected. Explanations are offered for numerous passages that are difficult to interpret, many of which have hitherto received no comment. Parallels are frequently cited for passages in Guy of Southwick's letter, thereby showing his influences and the extent to which his letter stitches together and reworks quotations from both the Bible and other sources.
期刊介绍:
The TRADITIO Network has now been furnishing information about all facets of traditional Roman Catholicism, answering questions both privately and publicly, for over 13 years now, longer than any other traditional site on the Internet. When we started, even the Vatican site didn"t exist! We wish that we could show you all of the personal letters we have received from troubled souls who have found here clear, traditional, and honest answers to their questions, free of organizational bias. Thousands of these have reverted or converted to the traditional Roman Catholic Faith as a result.