Trans(de)letion

IF 1.6 Q2 COMMUNICATION
Á. López
{"title":"Trans(de)letion","authors":"Á. López","doi":"10.1075/jls.20023.lop","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The increased visibility of the non-binary community is reflected in the media, with trans and non-binary\n characters becoming more common in film and series. This provides a great opportunity to raise global awareness of non-binary\n people, but the exporting of this media usually comes with translations done by people who do not specialize in queer, trans, or\n non-binary sociolects. This paper gives an overview of different linguistic gender strategies in present-day Spanish, and uses two\n examples of popular Netflix series with trans or non-binary characters as Spanish translation case studies to illustrate the\n different linguistic challenges and approaches to representing non-binary identities in Spanish.","PeriodicalId":36680,"journal":{"name":"Journal of Language and Sexuality","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2022-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language and Sexuality","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jls.20023.lop","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

The increased visibility of the non-binary community is reflected in the media, with trans and non-binary characters becoming more common in film and series. This provides a great opportunity to raise global awareness of non-binary people, but the exporting of this media usually comes with translations done by people who do not specialize in queer, trans, or non-binary sociolects. This paper gives an overview of different linguistic gender strategies in present-day Spanish, and uses two examples of popular Netflix series with trans or non-binary characters as Spanish translation case studies to illustrate the different linguistic challenges and approaches to representing non-binary identities in Spanish.
Trans(de)letion
非二元性别群体日益增加的知名度反映在媒体上,跨性别和非二元性别角色在电影和电视剧中变得越来越常见。这提供了一个很好的机会来提高全球对非二元性别人群的认识,但这种媒体的输出通常伴随着那些不专门研究酷儿、跨性别或非二元社会群体的人所做的翻译。本文概述了现代西班牙语中不同的语言性别策略,并以两个流行的Netflix连续剧为例,以跨性别或非二元角色为西班牙语翻译案例,说明了在西班牙语中表现非二元身份的不同语言挑战和方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Language and Sexuality
Journal of Language and Sexuality Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
3.60
自引率
9.50%
发文量
20
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信