Overcoming Thresholds and the Mysterious Travels of Literary Influence: Why National Canons Cannot Be Projected onto the Big Canvas

M. Thomsen
{"title":"Overcoming Thresholds and the Mysterious Travels of Literary Influence: Why National Canons Cannot Be Projected onto the Big Canvas","authors":"M. Thomsen","doi":"10.53397/hunnu.jflc.202201008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"World literature studies has to navigate between idealism and realism: the idealism of creating a broader and more inclusive understanding of the world’s literature, and the realism of how literature circulates and has to overcome many thresholds to change canonization. The increased recognition of how translation is a necessary part of world literature has done much to lay the grounds for an increased engagement with literature in non-European languages. I propose that an understanding of key patterns in the international circulation of literary works can provide a better critique of the imbalances of canonization, and the inspiration for the inclusion of neglected works in the future.","PeriodicalId":65200,"journal":{"name":"Journal of Languages and Cultures","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Languages and Cultures","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53397/hunnu.jflc.202201008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

World literature studies has to navigate between idealism and realism: the idealism of creating a broader and more inclusive understanding of the world’s literature, and the realism of how literature circulates and has to overcome many thresholds to change canonization. The increased recognition of how translation is a necessary part of world literature has done much to lay the grounds for an increased engagement with literature in non-European languages. I propose that an understanding of key patterns in the international circulation of literary works can provide a better critique of the imbalances of canonization, and the inspiration for the inclusion of neglected works in the future.
跨越门槛与文学影响的神秘旅行:为什么国家的旗帜不能投射到大画布上
世界文学研究必须在理想主义和现实主义之间游走:理想主义是创造对世界文学更广泛、更包容的理解,现实主义是文学如何流通,必须克服许多门槛来改变册封。越来越多的人认识到翻译是世界文学的必要组成部分,这为增加与非欧洲语言文学的接触奠定了很大的基础。我认为,对文学作品国际流通中的关键模式的理解,可以更好地批评被封圣的不平衡,并为未来被忽视的作品的纳入提供灵感。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
38
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信