Border crossings through translation in the Ḥadīẕ de Yūçuf

IF 0.4 2区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
Álvaro Garrote Pascual
{"title":"Border crossings through translation in the Ḥadīẕ de Yūçuf","authors":"Álvaro Garrote Pascual","doi":"10.1080/17546559.2021.1933127","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The Ḥadīẕ de Yūçuf, based on Sūrah 12 of the Qur’ān, shows the role of translation as a border that delimits the confines of the faith, but that, at the same time, functions as a door that facilitates the access of the translator to certain cultural traditions of neighboring faiths. These traditions are used as a contextual resource to achieve the translator's aims without changing the nuclear teachings of the original source. This article shows how the Ḥadīẕ de Yūçuf represents a movement of intellectual border crossing by using the cuaderna vía or biblical motives in order to transmit the spiritual teachings of the original source to reinforce the community's identity.","PeriodicalId":43210,"journal":{"name":"Journal of Medieval Iberian Studies","volume":"13 1","pages":"254 - 272"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17546559.2021.1933127","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Medieval Iberian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17546559.2021.1933127","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT The Ḥadīẕ de Yūçuf, based on Sūrah 12 of the Qur’ān, shows the role of translation as a border that delimits the confines of the faith, but that, at the same time, functions as a door that facilitates the access of the translator to certain cultural traditions of neighboring faiths. These traditions are used as a contextual resource to achieve the translator's aims without changing the nuclear teachings of the original source. This article shows how the Ḥadīẕ de Yūçuf represents a movement of intellectual border crossing by using the cuaderna vía or biblical motives in order to transmit the spiritual teachings of the original source to reinforce the community's identity.
Border crossing through translation in the Ḥ ad ī ẕ de Y ū ç uf
以《古兰经》ān的Sūrah - 12为基础的Ḥadīẕ de Yūçuf,显示了翻译作为界定信仰界限的边界的作用,但与此同时,它也起到了一扇门的作用,使译者能够方便地接触到邻近信仰的某些文化传统。这些传统被用作语境资源,在不改变原文核心教义的情况下达到译者的目的。这篇文章展示了Ḥadīẕ de Yūçuf如何通过使用cuaderna vía或圣经动机来传递原始来源的精神教义,以加强社区的身份,从而代表了一种跨越知识边界的运动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Medieval Iberian Studies
Journal of Medieval Iberian Studies MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
1.20
自引率
20.00%
发文量
24
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信