{"title":"Marcel Bénabou","authors":"Fabienne Cheung","doi":"10.3828/jrs.2022.18","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nMarcel Bénabou is one of the longest-serving members of one of France’s most iconic and enduring literary groups, the Oulipo. Despite his dedicated service to the group’s collaborative activity, little scholarly interest has been shown in Bénabou’s solo literary projects. As a Moroccan francophone Jew, living and working in France (and French) since the 1950s, his playful and experimental autobiographical works demonstrate an attitude towards multilingualism that is characterized by conflict and creativity. This article introduces two of Bénabou’s works that explore his relation to multilingualism, using Derrida’s Le Monolinguisme de l’autre [The Monolingualism of the Other] as a point of comparison. I argue that Bénabou’s multilingualism is at times a source of anxiety, a conflicted tension between different poles of his identity. Nonetheless, it has also bestowed him with a creative freedom that has allowed him to explore different subjectivities, and ultimately to find his place within the Oulipo.","PeriodicalId":41740,"journal":{"name":"Journal of Romance Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Romance Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/jrs.2022.18","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Marcel Bénabou is one of the longest-serving members of one of France’s most iconic and enduring literary groups, the Oulipo. Despite his dedicated service to the group’s collaborative activity, little scholarly interest has been shown in Bénabou’s solo literary projects. As a Moroccan francophone Jew, living and working in France (and French) since the 1950s, his playful and experimental autobiographical works demonstrate an attitude towards multilingualism that is characterized by conflict and creativity. This article introduces two of Bénabou’s works that explore his relation to multilingualism, using Derrida’s Le Monolinguisme de l’autre [The Monolingualism of the Other] as a point of comparison. I argue that Bénabou’s multilingualism is at times a source of anxiety, a conflicted tension between different poles of his identity. Nonetheless, it has also bestowed him with a creative freedom that has allowed him to explore different subjectivities, and ultimately to find his place within the Oulipo.
期刊介绍:
Published in association with the Institute of Modern Languages Research, School of Advanced Study, University of London. Journal of Romance Studies (JRS) promotes innovative critical work in the areas of linguistics, literature, performing and visual arts, media, material culture, intellectual and cultural history, critical and cultural theory, psychoanalysis, gender studies, social sciences and anthropology. One themed issue and two open issues are published each year. The primary focus is on those parts of the world that speak, or have spoken, French, Italian, Spanish or Portuguese, but articles focusing on other Romance languages and cultures (for example, Catalan, Galician, Occitan, Romanian and other minority languages) is also encouraged.