{"title":"A culture of “pleasing”?","authors":"G. Held","doi":"10.1075/jhp.00065.hel","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper seeks to explain the development of European politeness as a result of courtly behaviour where\n “complaisance” played an important role. As traces left in the so-called “language of politeness” of numerous European\n linguacultures show, mutual “pleasing” determined social performance in hierarchically organised societies by merging aesthetic\n concepts of form and order with ethical values of benevolence and charity. An analysis of the lexical item\n placere (‘to please’) in Early Modern Italian and French documents highlights the existence of six different\n formulaic usages, characterised by a high consistency in frequency, evolution and diffusion all over Europe. Appearing mainly in\n connection with interactive moves where will is at stake, placere-formulae represent co-operative means, which\n ease social relationships by conditioning and “embellishing” directives with different elements of social\n decorum. As acts of submission originating in the Medieval ars dictandi, they became integrated\n over time into the French dogma of “polished” conversation as an elitist “art de plaire” (Faret 1665). From France they spread into the European courts establishing a conception of politeness that has been\n underestimated in pragmatics so far.","PeriodicalId":54081,"journal":{"name":"Journal of Historical Pragmatics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Historical Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jhp.00065.hel","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper seeks to explain the development of European politeness as a result of courtly behaviour where
“complaisance” played an important role. As traces left in the so-called “language of politeness” of numerous European
linguacultures show, mutual “pleasing” determined social performance in hierarchically organised societies by merging aesthetic
concepts of form and order with ethical values of benevolence and charity. An analysis of the lexical item
placere (‘to please’) in Early Modern Italian and French documents highlights the existence of six different
formulaic usages, characterised by a high consistency in frequency, evolution and diffusion all over Europe. Appearing mainly in
connection with interactive moves where will is at stake, placere-formulae represent co-operative means, which
ease social relationships by conditioning and “embellishing” directives with different elements of social
decorum. As acts of submission originating in the Medieval ars dictandi, they became integrated
over time into the French dogma of “polished” conversation as an elitist “art de plaire” (Faret 1665). From France they spread into the European courts establishing a conception of politeness that has been
underestimated in pragmatics so far.
期刊介绍:
The Journal of Historical Pragmatics provides an interdisciplinary forum for theoretical, empirical and methodological work at the intersection of pragmatics and historical linguistics. The editorial focus is on socio-historical and pragmatic aspects of historical texts in their sociocultural context of communication (e.g. conversational principles, politeness strategies, or speech acts) and on diachronic pragmatics as seen in linguistic processes such as grammaticalization or discoursization. Contributions draw on data from literary or non-literary sources and from any language. In addition to contributions with a strictly pragmatic or discourse analytical perspective, it also includes contributions with a more sociolinguistic or semantic approach.