Interpolating Polemic: Islam, muslims, and Muhammad in Bernhard von Breidenbach’s late-Medieval pilgrimage account Peregrinatio in terram sanctam

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN
Alyssa Steiner
{"title":"Interpolating Polemic: Islam, muslims, and Muhammad in Bernhard von Breidenbach’s late-Medieval pilgrimage account Peregrinatio in terram sanctam","authors":"Alyssa Steiner","doi":"10.1080/00787191.2021.1927360","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Whereas interpolation has been comprehensively examined in relation to itinerary passages in late medieval pilgrimage writing, this article examines it as a tool for anti-Islamic polemic in Bernhard von Breidenbach’s Peregrinatio in terram sanctam. The article centers on the (dis)continuities of polemical discourse on Islam, Muslims and the prophet Muhammad between the German version of the pilgrimage account first published in Mainz in 1486, and the Latin religious polemics it interpolates extensively, namely two texts by converso authors: Petrus Alfonsi’s Dialogus contra iudaeos and Paulus de Santa Maria’s Additiones ad Postillam Nicolai de Lyra. These comparative case studies reveal two complementary interpolative approaches. The first is to edit borrowed text passages to fit the argumentative structure of the target text. The second is to juxtapose borrowed text with original contrasting argumentation in the target text. Both contribute towards an argumentatively scathing and rhetorically emotive anti-Islamic polemic, which expands on the Latin canon of established tropes and arguments on which this vernacular pilgrimage account draws.","PeriodicalId":53844,"journal":{"name":"OXFORD GERMAN STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/00787191.2021.1927360","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"OXFORD GERMAN STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00787191.2021.1927360","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Whereas interpolation has been comprehensively examined in relation to itinerary passages in late medieval pilgrimage writing, this article examines it as a tool for anti-Islamic polemic in Bernhard von Breidenbach’s Peregrinatio in terram sanctam. The article centers on the (dis)continuities of polemical discourse on Islam, Muslims and the prophet Muhammad between the German version of the pilgrimage account first published in Mainz in 1486, and the Latin religious polemics it interpolates extensively, namely two texts by converso authors: Petrus Alfonsi’s Dialogus contra iudaeos and Paulus de Santa Maria’s Additiones ad Postillam Nicolai de Lyra. These comparative case studies reveal two complementary interpolative approaches. The first is to edit borrowed text passages to fit the argumentative structure of the target text. The second is to juxtapose borrowed text with original contrasting argumentation in the target text. Both contribute towards an argumentatively scathing and rhetorically emotive anti-Islamic polemic, which expands on the Latin canon of established tropes and arguments on which this vernacular pilgrimage account draws.
在伯恩哈德·冯·布莱登巴赫中世纪晚期的朝圣记录Peregrinatio in terram sanctam中插入论战:伊斯兰教、穆斯林和穆罕默德
虽然内插已经被全面地研究了与中世纪晚期朝圣写作中行程段落的关系,但本文将其作为伯恩哈德·冯·布里登巴赫(Bernhard von Breidenbach)在terram sanctam中的Peregrinatio反伊斯兰论战的工具进行了研究。这篇文章的中心是关于伊斯兰教、穆斯林和先知穆罕默德的辩论话语的(不)连续性,在1486年首次在美因茨出版的德国版本的朝圣叙述和它广泛插入的拉丁宗教辩论之间,即两个由对话作者撰写的文本:彼得鲁斯·阿方西的《对口对话》和保罗斯·德·圣玛丽亚的《补充》和波斯提拉姆·尼古拉·德·莱拉。这些比较案例研究揭示了两种互补的插值方法。首先是对借来的段落进行编辑,使其符合译文的议论文结构。第二种是将借来的文本与原文中的对比论证并列。两者都促成了一场争论性的尖锐和修辞性的反伊斯兰论战,它扩展了拉丁经典的既定比喻和论点,这是方言朝圣的叙述所借鉴的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
OXFORD GERMAN STUDIES
OXFORD GERMAN STUDIES LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN-
CiteScore
0.10
自引率
50.00%
发文量
2
期刊介绍: Oxford German Studies is a fully refereed journal, and publishes in English and German, aiming to present contributions from all countries and to represent as wide a range of topics and approaches throughout German studies as can be achieved. The thematic coverage of the journal continues to be based on an inclusive conception of German studies, centred on the study of German literature from the Middle Ages to the present, but extending a warm welcome to interdisciplinary and comparative topics, and to contributions from neighbouring areas such as language study and linguistics, history, philosophy, sociology, music, and art history. The editors are literary scholars, but seek advice from specialists in other areas as appropriate.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信