Between rhetorical questions and information requests: A versatile interrogative clause in Estonian

Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.1515/opli-2022-0235
Marri Amon
{"title":"Between rhetorical questions and information requests: A versatile interrogative clause in Estonian","authors":"Marri Amon","doi":"10.1515/opli-2022-0235","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article investigates the pragmatic and functional aspects of an interrogative question pattern in Estonian: questions introduced by the adjective huvitav (‘interesting’). Despite appearances, this question is usually not used to elicit an answer in an information request. Instead, its uses vary from self-addressed to rhetorical questions, also allowing the addition of a biased (critical, ironical) positioning to the interrogation. It can be related to subjective as well as intersubjective dimensions of language use. Examples primarily from two corpora are discussed: fiction texts and their translations (Estonian–French) from the Estonian–French bilingual corpus; excerpts from the debates of the Estonian Parliament; and to a lesser extent, examples from conversations are also included in the analysis. Like similar devices described in other languages (vajon in Hungarian, oare in Romanian), this pattern is impossible to use in situations where a clearly competent addressee is in a position to answer the question directly and the speaker is aware of it; instead, it is especially for cases where, for different reasons, the competence of the addressee is not questioned or challenged directly: asking tentative questions, using rhetorically designed questions to convey critics, or other biased meanings.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/opli-2022-0235","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract This article investigates the pragmatic and functional aspects of an interrogative question pattern in Estonian: questions introduced by the adjective huvitav (‘interesting’). Despite appearances, this question is usually not used to elicit an answer in an information request. Instead, its uses vary from self-addressed to rhetorical questions, also allowing the addition of a biased (critical, ironical) positioning to the interrogation. It can be related to subjective as well as intersubjective dimensions of language use. Examples primarily from two corpora are discussed: fiction texts and their translations (Estonian–French) from the Estonian–French bilingual corpus; excerpts from the debates of the Estonian Parliament; and to a lesser extent, examples from conversations are also included in the analysis. Like similar devices described in other languages (vajon in Hungarian, oare in Romanian), this pattern is impossible to use in situations where a clearly competent addressee is in a position to answer the question directly and the speaker is aware of it; instead, it is especially for cases where, for different reasons, the competence of the addressee is not questioned or challenged directly: asking tentative questions, using rhetorically designed questions to convey critics, or other biased meanings.
分享
查看原文
在反问句和信息请求之间:爱沙尼亚语中一个通用疑问句
本文研究了爱沙尼亚语疑问句模式的语用和功能方面:由形容词huvitav(“有趣”)引入的问题。尽管表面上看,这个问题通常不会在信息请求中引出答案。相反,它的用法从自我称呼到反问都有,也允许在审讯中添加有偏见的(批评的,讽刺的)定位。它既与语言使用的主观维度有关,也与主体间维度有关。主要讨论了来自两个语料库的例子:来自爱沙尼亚-法语双语语料库的小说文本及其翻译(爱沙尼亚语-法语);爱沙尼亚议会辩论节录;在较小程度上,对话中的例子也包括在分析中。就像其他语言(匈牙利语中的vajon,罗马尼亚语中的oare)中描述的类似手段一样,这种模式不可能用于明显有能力的收件人能够直接回答问题并且说话人意识到这一点的情况;相反,它特别适用于由于不同的原因,收信人的能力没有受到直接质疑或挑战的情况:提出试探性的问题,使用修辞设计的问题来传达批评或其他有偏见的意思。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信