{"title":"Oltre l’intenzione. Note sulla finalità e sull’uso del gesto etnografico","authors":"Ferdinando Fava","doi":"10.4000/aam.7229","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"sulla distinzione tra informazione e informazione utile che definisce, nella tradizione anglosassone, la differenza tra ricerca antropologica di base e ricerca applicata. A partire da un caso di studio palermitano, l’autore suggerisce di ripensare tale distinzione in relazione al modus operandi sul campo. Nella prospettiva dell’implicazione è impossibile dissociare completamente l’intenzione del gesto etnografico dal sapere che quello genera e dal testo che lo iscrive. The article takes up the contributions of the monographic issue with some notes on three categories: intentionality, purpose and use. By analogy with the intentionalities crystallized in the words exchanged in living dialogues (Bakhtin), the author highlights the contrast between the intentionalities that the ethnographic device mobilizes, those of the researcher and those of his/her interlocutors, who invest the former's live ethnographic gesture with unexpected meanings, putting it at the service of other purposes. These different uses of ethnography allow to question again the distinction between information and useful information that defines, in the Anglo-Saxon tradition, the difference between basic anthropological research and applied research. Starting with a case study from Palermo, the author suggests rethinking this distinction in relation to the modus operandi in the field. From the perspective of implication, it is impossible to completely dissociate the intention of the ethnographic gesture from the knowledge it generates and the text that inscribes it.","PeriodicalId":33819,"journal":{"name":"Archivio Antropologico Mediterraneo","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Archivio Antropologico Mediterraneo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/aam.7229","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
sulla distinzione tra informazione e informazione utile che definisce, nella tradizione anglosassone, la differenza tra ricerca antropologica di base e ricerca applicata. A partire da un caso di studio palermitano, l’autore suggerisce di ripensare tale distinzione in relazione al modus operandi sul campo. Nella prospettiva dell’implicazione è impossibile dissociare completamente l’intenzione del gesto etnografico dal sapere che quello genera e dal testo che lo iscrive. The article takes up the contributions of the monographic issue with some notes on three categories: intentionality, purpose and use. By analogy with the intentionalities crystallized in the words exchanged in living dialogues (Bakhtin), the author highlights the contrast between the intentionalities that the ethnographic device mobilizes, those of the researcher and those of his/her interlocutors, who invest the former's live ethnographic gesture with unexpected meanings, putting it at the service of other purposes. These different uses of ethnography allow to question again the distinction between information and useful information that defines, in the Anglo-Saxon tradition, the difference between basic anthropological research and applied research. Starting with a case study from Palermo, the author suggests rethinking this distinction in relation to the modus operandi in the field. From the perspective of implication, it is impossible to completely dissociate the intention of the ethnographic gesture from the knowledge it generates and the text that inscribes it.
关于信息和有用信息之间的区别,这在盎格鲁-撒克逊传统中定义了基础人类学研究和应用研究之间的区别。根据palermitano的一个案例研究,作者建议在实践中重新考虑这种区别。从潜台词的角度来看,不可能将人种学手势的意图与它所产生的知识和输入它的文本完全分开。本文对专著的贡献包括了三种类型的注释:意图、目的和用途。由analogy with the intentionalities crystallized在the words exchanged living, Bakhtin),作者”(2001羽毛之间的the contrast the intentionalities that the ethnographic mobilizes, those of the researcher and those of裙子/ her interlocutors,”世卫组织the former’s现场ethnographic gesture with unexpected meanings putting it at the service of其他purposes)。这些不同的民族文字被允许再次质疑信息和有用信息之间的区别,这在盎格鲁-撒克逊传统中定义了基本人类学研究和应用研究之间的区别。从巴勒莫的案例研究开始,当地的建议将这一独特之处与该领域的运作方式联系起来。从影响的角度来看,它不可能完全将种族主义的目的与它所产生的知识和文字区分开来。