RODNA KOMUNIKACIJA KAO VARIJANTA UČTIVOSTI

Q3 Arts and Humanities
Jasna D. Popović
{"title":"RODNA KOMUNIKACIJA KAO VARIJANTA UČTIVOSTI","authors":"Jasna D. Popović","doi":"10.18485/KKONLINE.2017.8.8.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There is an abundance of research on linguistic politeness which explore the influence of nonlinguistic, social factors such as gender on the formulation of politeness strategies. Having in mind various sociolinguistic studies (Maltz, Borker, 1982; Tannen, 1990; Troemel-Plotz, 1991; Gray, 1992; Johnson, 2000, DeVito, 2002; Wood, 1997; Basow, Rubenfeld, 2003) which claim there are male-female differences in linguistic behaviour and that women are more polite in communication than men, the aim of this paper is to investigate the extent to which a non-linguistic variable of gender affects the degree of directness and formulation of strategies used for realising the speech acts of request, favour asking and apology. The author of this paper thus endeavours to explore if the non-linguistic variable of gender affects the directness of politeness among the Serbian and the English native speakers, and if these speakers would change the degree od directness of the chosen strategy if they were to address a female instead of a male in the same context.   \nLinguistic corpora used for the research are gathered from the native speakers of Serbian and English language by means of a sociolinguistic questionnaire as a data elicitation technique. The said questionnaire consists of 18 socially-differentiated situations each of which describes the social context and the level of social power among the participants. The situations were designed so as to provide a context which may be expected to give rise to particular request/favour-asking/apology strategies. Since the questionnaire is of a semi-closed type, the respondents could choose among the offered responses or they could write down their own answer. The offered answers are in line with the Brown and Levinson’s (Brown, Levinson, 1987) taxonomy of politeness strategies, namely, the respondents were offered a direct strategy under a, positive politeness strategy under b, negative politeness strategy under c, and indirect strategy under d. They were also provided free space to write down their own answer in case their answer is none of the suggested. The author views the respondents’ answers not from the aspect of being more or less polite, but from the aspect of the (in)directness degree of the chosen strategy. For this reason, this study places politeness strategies on a directness scale where direct strategy is the first and most direct one and indirect strategy is the last and least direct one.    \nThe respondents were first asked to choose a strategy they would use for addressing a man and then to state if they would change the selected strategy if they were to address a woman in the same situation. In case the answer was yes, they were asked to provide the strategy they would use in this case. Based on comparative quantitative and qualitative analysis of the collected data, conclusions were drawn onthe  differences in the degree of directness in a defined social context between male and female speakers and the influence of the said non-linguistic variable on the formulation of strategies in both speech communities. \nThe comparative intergender analysis carried out in this study did not show any statistically significant difference in the degree of directness and formulation of strategy between male and female respondents, neither among Serbian nor among English speakers. The strategy both groups preferred on the level of all three speech acts was a mix of positive and negative politeness. In addition, the vast majority of speakers in both communities stated they would not change the degree of directness/strategy they chose for addressing a man if they were to address a woman in the same context.  \nThe analysis carried out in this paper has recognised the importance of a social context and social factors in accordance with the postulates of the contemporary studies on gender and discourse. In addition to this, considering the fact that the third feminist wave argues for the analysis of linguistic behaviour of women on the level of communities of practice for the purpose of identifying intragender variation, the author of this paper thinks that further research should focus on specific communities of practice with the aim of identifying any intragender variations.","PeriodicalId":37164,"journal":{"name":"Komunikacija i Kultura Online","volume":"8 1","pages":"117-153"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Komunikacija i Kultura Online","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18485/KKONLINE.2017.8.8.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There is an abundance of research on linguistic politeness which explore the influence of nonlinguistic, social factors such as gender on the formulation of politeness strategies. Having in mind various sociolinguistic studies (Maltz, Borker, 1982; Tannen, 1990; Troemel-Plotz, 1991; Gray, 1992; Johnson, 2000, DeVito, 2002; Wood, 1997; Basow, Rubenfeld, 2003) which claim there are male-female differences in linguistic behaviour and that women are more polite in communication than men, the aim of this paper is to investigate the extent to which a non-linguistic variable of gender affects the degree of directness and formulation of strategies used for realising the speech acts of request, favour asking and apology. The author of this paper thus endeavours to explore if the non-linguistic variable of gender affects the directness of politeness among the Serbian and the English native speakers, and if these speakers would change the degree od directness of the chosen strategy if they were to address a female instead of a male in the same context.   Linguistic corpora used for the research are gathered from the native speakers of Serbian and English language by means of a sociolinguistic questionnaire as a data elicitation technique. The said questionnaire consists of 18 socially-differentiated situations each of which describes the social context and the level of social power among the participants. The situations were designed so as to provide a context which may be expected to give rise to particular request/favour-asking/apology strategies. Since the questionnaire is of a semi-closed type, the respondents could choose among the offered responses or they could write down their own answer. The offered answers are in line with the Brown and Levinson’s (Brown, Levinson, 1987) taxonomy of politeness strategies, namely, the respondents were offered a direct strategy under a, positive politeness strategy under b, negative politeness strategy under c, and indirect strategy under d. They were also provided free space to write down their own answer in case their answer is none of the suggested. The author views the respondents’ answers not from the aspect of being more or less polite, but from the aspect of the (in)directness degree of the chosen strategy. For this reason, this study places politeness strategies on a directness scale where direct strategy is the first and most direct one and indirect strategy is the last and least direct one.    The respondents were first asked to choose a strategy they would use for addressing a man and then to state if they would change the selected strategy if they were to address a woman in the same situation. In case the answer was yes, they were asked to provide the strategy they would use in this case. Based on comparative quantitative and qualitative analysis of the collected data, conclusions were drawn onthe  differences in the degree of directness in a defined social context between male and female speakers and the influence of the said non-linguistic variable on the formulation of strategies in both speech communities. The comparative intergender analysis carried out in this study did not show any statistically significant difference in the degree of directness and formulation of strategy between male and female respondents, neither among Serbian nor among English speakers. The strategy both groups preferred on the level of all three speech acts was a mix of positive and negative politeness. In addition, the vast majority of speakers in both communities stated they would not change the degree of directness/strategy they chose for addressing a man if they were to address a woman in the same context.  The analysis carried out in this paper has recognised the importance of a social context and social factors in accordance with the postulates of the contemporary studies on gender and discourse. In addition to this, considering the fact that the third feminist wave argues for the analysis of linguistic behaviour of women on the level of communities of practice for the purpose of identifying intragender variation, the author of this paper thinks that further research should focus on specific communities of practice with the aim of identifying any intragender variations.
作为参与价值观的家庭沟通
关于语言礼貌的研究大量探讨了性别等非语言的社会因素对礼貌策略制定的影响。考虑到各种社会语言学研究(Maltz, Borker, 1982;泰南,1990;Troemel-Plotz, 1991;灰色,1992;Johnson, 2000; DeVito, 2002;木,1997;Basow, Rubenfeld, 2003)声称男女在语言行为上存在差异,女性在交流中比男性更有礼貌,本文的目的是研究性别的非语言变量对实现请求,请求和道歉等言语行为的直接程度和策略制定的影响程度。因此,本文的作者试图探讨性别的非语言变量是否影响塞尔维亚语和英语母语者之间的直接礼貌,以及如果这些说话者在相同的语境中称呼女性而不是男性,他们是否会改变所选择策略的直接程度。用于研究的语料库是通过社会语言学问卷作为数据提取技术从塞尔维亚语和英语母语者中收集的。上述问卷由18个社会差异情境组成,每个情境描述了参与者的社会背景和社会权力水平。这些情境的设计是为了提供一个可能会产生特定请求/请求帮助/道歉策略的背景。由于问卷是半封闭式的,受访者可以在提供的答案中选择,也可以写下自己的答案。提供的答案符合Brown和Levinson (Brown, Levinson, 1987)的礼貌策略分类,即在a项下为受访者提供直接策略,在b项下为受访者提供积极礼貌策略,在c项下为受访者提供消极礼貌策略,在d项下为受访者提供间接策略。如果他们的答案不是建议的答案,他们也可以自由写下自己的答案。作者不是从礼貌的多少来看待受访者的回答,而是从选择策略的直接程度来看待。因此,本研究将礼貌策略放在直接性尺度上,直接策略是最直接的,间接策略是最后的,最不直接的。受访者首先被要求选择一种他们会使用的策略来称呼一个男人,然后陈述如果他们在同样的情况下称呼一个女人,他们是否会改变选择的策略。如果答案是肯定的,他们被要求提供在这种情况下他们将使用的策略。通过对收集到的数据进行定量和定性的对比分析,得出结论:在特定的社会背景下,男性和女性说话者在直接程度上的差异,以及上述非语言变量对两种语言群体中策略制定的影响。在这项研究中进行的性别间比较分析没有显示男性和女性受访者在直接程度和制定策略方面有任何统计学上的显著差异,无论是塞尔维亚人还是英语人士。在所有三种言语行为的层面上,两组人都喜欢的策略是积极和消极礼貌的混合。此外,这两个群体的绝大多数人都表示,如果他们在同样的语境中称呼女性,他们不会改变称呼男性时的直接程度或策略。本文的分析根据当代性别和话语研究的假设,认识到社会背景和社会因素的重要性。除此之外,考虑到第三次女权主义浪潮主张在实践共同体层面分析女性的语言行为,以识别性别内者变异,本文作者认为,进一步的研究应侧重于具体的实践共同体,以识别性别内者变异。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Komunikacija i Kultura Online
Komunikacija i Kultura Online Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信