{"title":"Cultural Translation and Linguistic Equivalence: Persian–Marathi Bilingual Inscriptions","authors":"Pushkar Sohoni","doi":"10.1163/18747167-bja10024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nBilingual inscriptions in Marathi and Persian are known through the period of the Deccan sultanates. This paper investigates whether the inscriptional programs, usually with Persian as the dominant language, can provide greater cultural context and meaning to processes such as translation and multilingualism in the period. Bi- and multi-lingual inscriptions are intended usually for public display and demonstrate the relative prestige and power of languages and cultures. The corpus of Persian and Marathi bilingual inscriptions will be analyzed to examine whether they are actually translations that achieve equivalence of content or whether localized texts were created to address the needs of the audiences in different languages, perhaps as “idiomatic bilinguals.”","PeriodicalId":41983,"journal":{"name":"Journal of Persianate Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Persianate Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/18747167-bja10024","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Bilingual inscriptions in Marathi and Persian are known through the period of the Deccan sultanates. This paper investigates whether the inscriptional programs, usually with Persian as the dominant language, can provide greater cultural context and meaning to processes such as translation and multilingualism in the period. Bi- and multi-lingual inscriptions are intended usually for public display and demonstrate the relative prestige and power of languages and cultures. The corpus of Persian and Marathi bilingual inscriptions will be analyzed to examine whether they are actually translations that achieve equivalence of content or whether localized texts were created to address the needs of the audiences in different languages, perhaps as “idiomatic bilinguals.”
期刊介绍:
Publication of the Association for the Study of Persianate Societies. The journal publishes articles on the culture and civilization of the geographical area where Persian has historically been the dominant language or a major cultural force, encompassing Iran, Afghanistan and Tajikistan, as well as the Caucasus, Central Asia, the Indian Subcontinent, and parts of the former Ottoman Empire. Its focus on the linguistic, cultural and historical role and influence of Persian culture and Iranian civilization in this area is based on a recognition that knowledge flows from pre-existing facts but is also constructed and thus helps shape the present reality of the Persianate world.