{"title":"Latin students’ bottom-up and top-down strategies for reading Latin literature and the impact of cross-linguistic influence","authors":"Rebecca M. Boyd","doi":"10.1515/joll-2018-0014","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In an attempt to apply modern foreign language research and theory to the instruction of classical languages, this article describes the qualitative phase of a research study (Boyd, R. M. 2016. High school students’ comprehension strategies for reading Latin literature. Washington, D.C.: George Washington University doctoral dissertation.) on Latin reading comprehension strategies. First, there is a discussion of the linguistic factors that affect native English language readers of Latin, including cross-linguistic influence and negative syntactic transfer. Second, there is a review of the relevant literature on second language reading comprehension strategies, derived from empirically-tested reading strategies reported in modern second language research journals and described anecdotally in classics journals. Finally, there is a thorough description of the semi-structured interview that was conducted with twelve high school students to gather the Latin reading strategies they used during an authentic classroom reading comprehension assessment. Results showed that Latin students overall demonstrated a preference for bottom-up strategies when reading Latin, with limited transfer of top-down strategies due to insufficient Latin language proficiency. Students imposed English language patterns onto Latin texts, and negative English syntactic transfer hindered Latin reading comprehension.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":"17 1","pages":"301 - 332"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/joll-2018-0014","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Latin Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/joll-2018-0014","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
Abstract In an attempt to apply modern foreign language research and theory to the instruction of classical languages, this article describes the qualitative phase of a research study (Boyd, R. M. 2016. High school students’ comprehension strategies for reading Latin literature. Washington, D.C.: George Washington University doctoral dissertation.) on Latin reading comprehension strategies. First, there is a discussion of the linguistic factors that affect native English language readers of Latin, including cross-linguistic influence and negative syntactic transfer. Second, there is a review of the relevant literature on second language reading comprehension strategies, derived from empirically-tested reading strategies reported in modern second language research journals and described anecdotally in classics journals. Finally, there is a thorough description of the semi-structured interview that was conducted with twelve high school students to gather the Latin reading strategies they used during an authentic classroom reading comprehension assessment. Results showed that Latin students overall demonstrated a preference for bottom-up strategies when reading Latin, with limited transfer of top-down strategies due to insufficient Latin language proficiency. Students imposed English language patterns onto Latin texts, and negative English syntactic transfer hindered Latin reading comprehension.
为了尝试将现代外语研究和理论应用于古典语言教学,本文描述了研究性学习的定性阶段(Boyd, R. M. 2016)。高中生阅读拉丁文学的理解策略。华盛顿特区:乔治华盛顿大学博士论文。)拉丁文阅读理解策略。首先,本文讨论了影响英语母语读者阅读拉丁语的语言因素,包括跨语言影响和负句法迁移。其次,对二语阅读理解策略的相关文献进行了综述,包括现代二语研究期刊报道的经过实证检验的阅读策略和经典期刊上的轶事描述。最后,对12名高中生进行的半结构化访谈进行了全面的描述,以收集他们在真实的课堂阅读理解评估中使用的拉丁阅读策略。结果表明,拉丁文学生在阅读拉丁文时总体上表现出自下而上策略的偏好,由于拉丁文语言能力不足,自上而下策略的迁移有限。学生将英语语言模式强加于拉丁语文本,英语语法负迁移阻碍了拉丁语的阅读理解。