Stories of the Port: Response to Isabel Hofmeyr, Dockside Reading: Hydrocolonialism and the Custom House

IF 0.3 3区 文学 0 LITERARY THEORY & CRITICISM
Neelam Srivastava
{"title":"Stories of the Port: Response to Isabel Hofmeyr, Dockside Reading: Hydrocolonialism and the Custom House","authors":"Neelam Srivastava","doi":"10.1017/pli.2023.14","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Isabel Hofmeyr’s latest book begins with stories around and about the colonial port, though the initial spotlight is on decidedly nonnarrative texts such as classification lists of cargo items, customs handbooks, and what she intriguingly calls the “book-as-form,” namely diaries and registers. These, she says, “offered one unwitting model of colonial writing in which a template from the metropolis was filled with local scribblings” (12). The port is, by definition, a liminal, watery, zone, with uncertain borders between land and sea, but which often acts as the site of border policing that regulates entry into and out of the colony and nation-state. It is a powerfully evocative place around which to set Hofmeyr’s ambitious and wide-ranging book, and the port’s polysemous implications allow her to intervene across a series of disparate fields: climate humanities, postcolonial studies, object-oriented ontology, South African literary histories, and studies of custom and copyright. It is a masterly and original revisioning of what it means to do book history, offering a radically new method of reading. Even more importantly, it proposes a new definition of the book as object: as customs cargo, as charismatic “thing” that creates literary canonicity far from the metropole, and as an epidemiological vector of “contamination” in the mind of the colonial customs official on the alert for seditious or obscene texts, among other suggestive meanings.","PeriodicalId":42913,"journal":{"name":"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry","volume":"10 1","pages":"239 - 245"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/pli.2023.14","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Isabel Hofmeyr’s latest book begins with stories around and about the colonial port, though the initial spotlight is on decidedly nonnarrative texts such as classification lists of cargo items, customs handbooks, and what she intriguingly calls the “book-as-form,” namely diaries and registers. These, she says, “offered one unwitting model of colonial writing in which a template from the metropolis was filled with local scribblings” (12). The port is, by definition, a liminal, watery, zone, with uncertain borders between land and sea, but which often acts as the site of border policing that regulates entry into and out of the colony and nation-state. It is a powerfully evocative place around which to set Hofmeyr’s ambitious and wide-ranging book, and the port’s polysemous implications allow her to intervene across a series of disparate fields: climate humanities, postcolonial studies, object-oriented ontology, South African literary histories, and studies of custom and copyright. It is a masterly and original revisioning of what it means to do book history, offering a radically new method of reading. Even more importantly, it proposes a new definition of the book as object: as customs cargo, as charismatic “thing” that creates literary canonicity far from the metropole, and as an epidemiological vector of “contamination” in the mind of the colonial customs official on the alert for seditious or obscene texts, among other suggestive meanings.
港口的故事:对伊莎贝尔·霍夫梅尔《码头阅读:水殖民主义和海关大厦》的回应
伊莎贝尔·霍夫梅尔(Isabel Hofmeyr)的新书以围绕殖民地港口的故事开始,尽管最初的焦点是明确的非叙事文本,如货物分类清单、海关手册,以及她有趣地称之为“以书为形式”的东西,即日记和登记册。她说,这些“提供了一种不知情的殖民写作模式,其中来自大都市的模板充满了当地的涂鸦”(12)。根据定义,这个港口是一个界限模糊的水域,陆地和海洋之间的边界不确定,但它经常充当边境警察的场所,监管进出殖民地和民族国家。这个港口的多义性含义使她能够介入一系列不同的领域:气候人文、后殖民研究、面向对象的本体论、南非文学历史以及习俗和版权研究。这是对研究图书历史意义的一次巧妙而新颖的修正,提供了一种全新的阅读方法。更重要的是,这本书提出了一个新的定义:作为海关货物,作为一种有魅力的“东西”,在远离大都市的地方创造文学经典,作为一种流行病学的“污染”载体,在殖民地海关官员的头脑中警惕煽动性或淫秽的文本,以及其他暗示的含义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
37
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信