Análisis de la prosodia semántica y su aplicación en la enseñanza del español a sinohablantes

IF 0.1 Q4 INTERNATIONAL RELATIONS
Yufei Cao, S. Peng
{"title":"Análisis de la prosodia semántica y su aplicación en la enseñanza del español a sinohablantes","authors":"Yufei Cao, S. Peng","doi":"10.32870/mycp.v11i31.768","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En el marco de la lingüística de corpus y con base en el Corpus del Español del Siglo XXI y el Corpus Nacional de Chino Contemporáneo, con el método propuesto por Zhao y Li (2010) y analizado mediante el programa AntConc, este trabajo realiza un análisis de la prosodia semántica con el caso ejemplificado del adverbio de grado español demasiado y su equivalente en chino ?(tài), asimismo, indaga en su aplicación didáctica. Las conclusiones del estudio son las siguientes: 1. Tanto demasiado como ?(tài) cuentan con una prosodia semántica mixta y sus usos frecuentemente expresan una actitud negativa o neutral; 2. Al igual que?(tài), demasiado es usado como un tipo de eufemismo en oraciones negativas; 3. Demasiado en comparación con ?(tài) expresa en menos ocasiones una actitud positiva; 4. Al impartir el español a sinohablantes, el estudio de la prosodia semántica puede contribuir a la profundización del análisis semántico de las palabras, visualizar sus combinaciones más frecuentes y evitar la transferencia negativa del chino.","PeriodicalId":40207,"journal":{"name":"Mexico y la Cuenca del Pacifico","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mexico y la Cuenca del Pacifico","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32870/mycp.v11i31.768","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"INTERNATIONAL RELATIONS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

En el marco de la lingüística de corpus y con base en el Corpus del Español del Siglo XXI y el Corpus Nacional de Chino Contemporáneo, con el método propuesto por Zhao y Li (2010) y analizado mediante el programa AntConc, este trabajo realiza un análisis de la prosodia semántica con el caso ejemplificado del adverbio de grado español demasiado y su equivalente en chino ?(tài), asimismo, indaga en su aplicación didáctica. Las conclusiones del estudio son las siguientes: 1. Tanto demasiado como ?(tài) cuentan con una prosodia semántica mixta y sus usos frecuentemente expresan una actitud negativa o neutral; 2. Al igual que?(tài), demasiado es usado como un tipo de eufemismo en oraciones negativas; 3. Demasiado en comparación con ?(tài) expresa en menos ocasiones una actitud positiva; 4. Al impartir el español a sinohablantes, el estudio de la prosodia semántica puede contribuir a la profundización del análisis semántico de las palabras, visualizar sus combinaciones más frecuentes y evitar la transferencia negativa del chino.
语义韵律分析及其在汉语使用者西班牙语教学中的应用
框架在lingüística语料库和基于语料库的二十一世纪西班牙和当代中国国家语料库,赵与提议的方法和Li(2010年)和测试通过AntConc计划,这项工作进行一个韵律分析语义处理这个案子实例化程度副词的西班牙太多,那么等值的中文? (tài)此外,去查他的说教。本研究的结论如下:1。Tanto demasiado como ?(ta i)具有混合的语义韵律,它们的使用经常表达消极或中性的态度;2. 和?(ta)一样,too在否定句中用作委婉语;3. 与?(ta)相比,表达积极态度的次数过多;4. 在教授西班牙语时,对语义韵律的研究有助于深化单词的语义分析,可视化它们最频繁的组合,避免汉语的负转移。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Mexico y la Cuenca del Pacifico
Mexico y la Cuenca del Pacifico INTERNATIONAL RELATIONS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信