La traducción de Antonio Marqués y Espejo de la Historia de los naufragios (1803-1804): una empresa literariamente instructiva y económicamente provechosa

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
Felipe Rodríguez Morín
{"title":"La traducción de Antonio Marqués y Espejo de la Historia de los naufragios (1803-1804): una empresa literariamente instructiva y económicamente provechosa","authors":"Felipe Rodríguez Morín","doi":"10.3989/revliteratura.2019.02.018","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During 1803 and 1804 Antonio Marques y Espejo published in five books Historia de los naufragios , a translation into Spanish of the French book Histoire des naufrages , which its Gallic author, Deperthes, had written several years before. With this collection about sea-related disasters, apart from choosing a very popular topic at that time, Marques tried to include an educational part that, covered with such an interesting layer of thriller and entertainment, should be included in every literary work, in his view. However, according to what can be concluded from the study of some of his annotations, we think that his main wish was to achieve commercial success by selling books, with the consequent economic profit.","PeriodicalId":44004,"journal":{"name":"REVISTA DE LITERATURA","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"REVISTA DE LITERATURA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3989/revliteratura.2019.02.018","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

During 1803 and 1804 Antonio Marques y Espejo published in five books Historia de los naufragios , a translation into Spanish of the French book Histoire des naufrages , which its Gallic author, Deperthes, had written several years before. With this collection about sea-related disasters, apart from choosing a very popular topic at that time, Marques tried to include an educational part that, covered with such an interesting layer of thriller and entertainment, should be included in every literary work, in his view. However, according to what can be concluded from the study of some of his annotations, we think that his main wish was to achieve commercial success by selling books, with the consequent economic profit.
安东尼奥·侯爵的翻译和沉船史的镜子(1803-1804):一家文学上有教育意义和经济上有利可图的公司
1803年至1804年间,安东尼奥·马奎斯和埃斯佩霍出版了五本书《瑙弗拉吉奥斯历史》,这本书是法国《瑙弗拉格斯历史》的西班牙语译本,该书的高卢作家德珀特斯几年前就写过这本书。在这本关于海洋灾难的合集中,除了选择了一个当时非常流行的话题外,马尔克斯还试图在每一部文学作品中加入一个教育性的部分,在他看来,这个部分覆盖着如此有趣的惊悚和娱乐层。然而,根据对他的一些注释的研究可以得出的结论,我们认为他的主要愿望是通过卖书获得商业成功,并由此获得经济利润。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
REVISTA DE LITERATURA
REVISTA DE LITERATURA LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
48 weeks
期刊介绍: Revista de Literatura, devoted to Spanish literature, publishes articles of literary research under a theoretical, critic, historical, erudite or documentary approach. Revista de Literatura is covered by the Web of Science (Thomson-ISI) A&HCI y SSCI and SCOPUS. Revista de Literatura provides free access to full-text articles six months after publication. During this embargo period full-text is accessible only to the subscribers of the printed edition.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信