{"title":"La Femme Dans l’image: Journal danois","authors":"P. Ifri","doi":"10.1080/13645145.2022.2073645","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In sum, Winétt de Rokha’s The Valley Loses Its Atmosphere deserves a wide readership and critical attention. Sequeira’s translation with its poetic brilliance in concert fully with the poet herself should be read and the song of it heard. De Rokha details her travel experience in midcentury Latin America with its social struggles offset by its unique geography. This translation, like all translations, is itself a form of travel writing, crossing linguistic and cultural borders. Here, de Rokha counterpoints the largely imagined American travels of Walt Whitman, who for instance in his canto americano “Starting from Paumanok [indigenous name of Long Island, New York]” (1860) proclaimed he would “strike up for a New World.” She mentions him with fondness and admiration in one of the poems (91). Sadly, he did not get to her America. This new book offers her vivid portrait of it—a vast mural, really—filled with her keen observations in highly poetic, sensuous terms.","PeriodicalId":35037,"journal":{"name":"Studies in Travel Writing","volume":"25 1","pages":"528 - 529"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Travel Writing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13645145.2022.2073645","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In sum, Winétt de Rokha’s The Valley Loses Its Atmosphere deserves a wide readership and critical attention. Sequeira’s translation with its poetic brilliance in concert fully with the poet herself should be read and the song of it heard. De Rokha details her travel experience in midcentury Latin America with its social struggles offset by its unique geography. This translation, like all translations, is itself a form of travel writing, crossing linguistic and cultural borders. Here, de Rokha counterpoints the largely imagined American travels of Walt Whitman, who for instance in his canto americano “Starting from Paumanok [indigenous name of Long Island, New York]” (1860) proclaimed he would “strike up for a New World.” She mentions him with fondness and admiration in one of the poems (91). Sadly, he did not get to her America. This new book offers her vivid portrait of it—a vast mural, really—filled with her keen observations in highly poetic, sensuous terms.
总之,Winétt de Rokha的《山谷失去了它的氛围》值得广泛的读者和评论关注。塞奎拉的译作以其诗意的光辉与诗人本人完全一致,值得阅读,值得聆听。德罗卡详细介绍了她在本世纪中叶拉丁美洲的旅行经历,那里的社会斗争被其独特的地理位置所抵消。这种翻译和所有翻译一样,本身就是一种穿越语言和文化边界的旅行写作形式。在这里,德罗卡与沃尔特·惠特曼(Walt Whitman)想象中的美国之旅形成了鲜明对比,例如,惠特曼在他的美国大合唱《从波马诺克(纽约长岛的土著名字)开始》(1860年)中宣称,他将“为一个新世界而奋斗”。她在其中一首诗中深情而钦佩地提到了他(91)。遗憾的是,他没有到达她的美国。这本新书为她提供了一幅生动的肖像画——实际上是一幅巨大的壁画——充满了她以高度诗意和感性的方式进行的敏锐观察。
期刊介绍:
Founded in 1997 by Tim Youngs, Studies in Travel Writing is an international, refereed journal dedicated to research on travel texts and to scholarly approaches to them. Unrestricted by period or region of study, the journal allows for specific contexts of travel writing to be established and for the application of a range of scholarly and critical approaches. It welcomes contributions from within, between or across academic disciplines; from senior scholars and from those at the start of their careers. It also publishes original interviews with travel writers, special themed issues, and book reviews.