{"title":"The Roots of Romantic Topoi: A Local Intercultural Encounter and a Glocal Transcultural Experience","authors":"Mounir Al-Jilani, Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos","doi":"10.33806/ijaes2000.23.1.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many critics have speculated on the influence of Western literature on English romantic poets. Mainstream scholars have often referred to Greek, Roman, and Western sources, attributing the genealogy of romantic topoi to the West, while turning a blind eye to the impact of non-Western culture. As a result, the influence of Arabic materials on English Romantic poetry during the eighteenth and early nineteenth centuries remains insufficiently recognized. The present study challenges the pervasive assumption that English Romantic poets were influenced mainly by the Western philosophical, religious, and literary sources. Instead, it provides evidence supporting the view that the roots of romantic topoi derive from both intercultural encounters and transcultural experiences. In particular, the role played by Oriental, Arab, and Muslim writers in helping English romantic poets develop their themes, characters, imagery, and narrative modes is discussed. Moreover, Arab-Islamic influences on Western literature is acknowledged to rectify the misconception that romantic topoi solely resulted from the Western intercultural encounters. The analyses presented in the paper demonstrate that Arabic and Islamic sources inspired British romantic poets like Coleridge, Wordsworth, and Keats, helping them not only in finding their own voices but also in developing their themes, metaphors, symbols, characters, and images.","PeriodicalId":37677,"journal":{"name":"International Journal of Arabic-English Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic-English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33806/ijaes2000.23.1.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Many critics have speculated on the influence of Western literature on English romantic poets. Mainstream scholars have often referred to Greek, Roman, and Western sources, attributing the genealogy of romantic topoi to the West, while turning a blind eye to the impact of non-Western culture. As a result, the influence of Arabic materials on English Romantic poetry during the eighteenth and early nineteenth centuries remains insufficiently recognized. The present study challenges the pervasive assumption that English Romantic poets were influenced mainly by the Western philosophical, religious, and literary sources. Instead, it provides evidence supporting the view that the roots of romantic topoi derive from both intercultural encounters and transcultural experiences. In particular, the role played by Oriental, Arab, and Muslim writers in helping English romantic poets develop their themes, characters, imagery, and narrative modes is discussed. Moreover, Arab-Islamic influences on Western literature is acknowledged to rectify the misconception that romantic topoi solely resulted from the Western intercultural encounters. The analyses presented in the paper demonstrate that Arabic and Islamic sources inspired British romantic poets like Coleridge, Wordsworth, and Keats, helping them not only in finding their own voices but also in developing their themes, metaphors, symbols, characters, and images.
期刊介绍:
The aim of this international refereed journal is to promote original research into cross-language and cross-cultural studies in general, and Arabic-English contrastive and comparative studies in particular. Within this framework, the journal welcomes contributions to such areas of interest as comparative literature, contrastive textology, contrastive linguistics, lexicology, stylistics, and translation studies. The journal is also interested in theoretical and practical research on both English and Arabic as well as in foreign language education in the Arab world. Reviews of important, up-to- date, relevant publications in English and Arabic are also welcome. In addition to articles and book reviews, IJAES has room for notes, discussion and relevant academic presentations and reports. These may consist of comments, statements on current issues, short reports on ongoing research, or short replies to other articles. The International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) is the forum of debate and research for the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities (APETAU). However, contributions from scholars involved in language, literature and translation across language communities are invited.