Exordium

IF 0.2 4区 社会学 Q4 CULTURAL STUDIES
Enrique Winter
{"title":"Exordium","authors":"Enrique Winter","doi":"10.1215/01903659-9382173","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n As an introduction to Charles Bernstein's first poetry collection in Spanish, his translator traces a genealogy of linguistic procedures in American poetry and other theoretical and artistic sources relevant to the Language poets as well as to those influenced by them. This article offers a contextual and critical companion to each of Bernstein's publications throughout more than four decades. The special attention in the first half to a varying range of conceptual strategies in his books and rhetorical figures in his poems echoes in the arguments set in the second half for the selection and translation decisions made by the author in order to bring Bernstein's work into the Hispanic world.","PeriodicalId":46332,"journal":{"name":"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/01903659-9382173","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"CULTURAL STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

As an introduction to Charles Bernstein's first poetry collection in Spanish, his translator traces a genealogy of linguistic procedures in American poetry and other theoretical and artistic sources relevant to the Language poets as well as to those influenced by them. This article offers a contextual and critical companion to each of Bernstein's publications throughout more than four decades. The special attention in the first half to a varying range of conceptual strategies in his books and rhetorical figures in his poems echoes in the arguments set in the second half for the selection and translation decisions made by the author in order to bring Bernstein's work into the Hispanic world.
绪论
作为查尔斯·伯恩斯坦第一部西班牙语诗集的介绍,他的译者追溯了美国诗歌的语言程序谱系,以及其他与语言诗人相关的理论和艺术来源,以及受他们影响的人。这篇文章为伯恩斯坦四十多年来的每一本出版物提供了一个背景和关键的伴侣。前半部分对他的书中各种概念策略和诗歌中的修辞手法的特别关注在后半部分对作者所做的选择和翻译决定的争论中得到了回应为了将伯恩斯坦的作品带入西班牙世界。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
24
期刊介绍: Extending beyond the postmodern, boundary 2, an international journal of literature and culture, approaches problems in these areas from a number of politically, historically, and theoretically informed perspectives. boundary 2 remains committed to understanding the present and approaching the study of national and international culture and politics through literature and the human sciences.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信