Grammatical gender agreement in production: The case of heritage Russian

IF 1.3 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
T. Vorobyeva, Aurora Bel, M. Voeikova
{"title":"Grammatical gender agreement in production: The case of heritage Russian","authors":"T. Vorobyeva, Aurora Bel, M. Voeikova","doi":"10.1177/13670069231155333","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The primary goal of this study was to investigate the knowledge of Russian gender in young heritage speakers through different agreement constructions. Participants were 30 Russian–Spanish–Catalan multilinguals from Spain aged 7–11 years, divided into two proficiency groups, and a baseline group of 24 age-matched Russian monolinguals residing in Russia. All participants completed four experiments using an oral elicited production task addressing different linguistic conditions. The accuracy scores were compared between the two proficiency groups and between the heritage and monolingual speakers to document any changes as a function of the type of agreement construction, gender value, noun form transparency, and crosslinguistic congruency. The results demonstrated a hierarchy of gender values; masculine being the easiest gender value, neuter the most difficult, and feminine in between the two. The crosslinguistic influence was yelled under vulnerable conditions: when (1) the proficiency in heritage language is low, (2) in opaque and (or) incongruent nouns, and (3) in agreement construction which is absent in Spanish and Catalan. The results also suggest that the heritage language from the high-proficiency group can attain monolingual-like gender agreement knowledge. We documented gender agreement production in trilingual speakers, which is an under-explored topic. The study employs a new method of analysing gender in several constructions, including adjectival and verbal agreement at Noun Phrase and sentence levels. The study provides insights into heritage language development during the early years of exposure to the two majority languages. The results may offer a greater understanding of the characteristics of heritage language/L2 development in trilingual children.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2023-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13670069231155333","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The primary goal of this study was to investigate the knowledge of Russian gender in young heritage speakers through different agreement constructions. Participants were 30 Russian–Spanish–Catalan multilinguals from Spain aged 7–11 years, divided into two proficiency groups, and a baseline group of 24 age-matched Russian monolinguals residing in Russia. All participants completed four experiments using an oral elicited production task addressing different linguistic conditions. The accuracy scores were compared between the two proficiency groups and between the heritage and monolingual speakers to document any changes as a function of the type of agreement construction, gender value, noun form transparency, and crosslinguistic congruency. The results demonstrated a hierarchy of gender values; masculine being the easiest gender value, neuter the most difficult, and feminine in between the two. The crosslinguistic influence was yelled under vulnerable conditions: when (1) the proficiency in heritage language is low, (2) in opaque and (or) incongruent nouns, and (3) in agreement construction which is absent in Spanish and Catalan. The results also suggest that the heritage language from the high-proficiency group can attain monolingual-like gender agreement knowledge. We documented gender agreement production in trilingual speakers, which is an under-explored topic. The study employs a new method of analysing gender in several constructions, including adjectival and verbal agreement at Noun Phrase and sentence levels. The study provides insights into heritage language development during the early years of exposure to the two majority languages. The results may offer a greater understanding of the characteristics of heritage language/L2 development in trilingual children.
生产中的语法性别认同:以传统俄语为例
本研究的主要目的是通过不同的协议结构来调查讲俄语的年轻人的俄语性别知识。参与者是30名来自西班牙的俄语-西班牙语-加泰罗尼亚语多语学生,年龄在7-11岁之间 年,分为两个熟练组和一个由居住在俄罗斯的24名年龄匹配的俄语单语者组成的基线组。所有参与者都完成了四个实验,使用一个针对不同语言条件的口头引出的生产任务。比较两个熟练组之间以及传统语使用者和单语使用者之间的准确度得分,以记录协议构建类型、性别价值、名词形式透明度和跨语言一致性的任何变化。结果表明,性别价值观具有等级制度;阳性是最容易的性别价值,中性是最困难的,阴性介于两者之间。跨语言的影响是在脆弱的条件下发出的:(1)对传统语言的熟练程度较低,(2)对不透明和(或)不协调的名词,以及(3)在西班牙语和加泰罗尼亚语中没有的协议结构。研究结果还表明,来自高水平群体的传统语言可以获得类似单语的性别认同知识。我们记录了三语使用者的性别协议生成,这是一个探索不足的话题。该研究采用了一种新的方法来分析几种结构中的性别,包括名词短语和句子层面的形容词和言语一致性。这项研究深入了解了在接触这两种主要语言的早期,传统语言的发展。研究结果可能有助于更好地了解三语儿童的传统语言/L2发展特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
6.70%
发文量
76
期刊介绍: The International Journal of Bilingualism is an international forum for the dissemination of original research on the linguistic, psychological, neurological, and social issues which emerge from language contact. While stressing interdisciplinary links, the focus of the Journal is on the language behavior of the bi- and multilingual individual.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信