Alternate Universe of the Same Place: An Interview with Jo-Anne Elder

Q4 Arts and Humanities
Quebec Studies Pub Date : 2018-06-01 DOI:10.3828/QS.2018.3
S. Neilson
{"title":"Alternate Universe of the Same Place: An Interview with Jo-Anne Elder","authors":"S. Neilson","doi":"10.3828/QS.2018.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Jo-Anne Elder is a leading Canadian translator of Quebecois and Acadian French poetry into English. Conducted by email and in person over the Spring and Summer of 2017, this interview uses Tony Tremblay’s ideas about intercultural work in New Brunswick as a frame to examine Elder’s work with French writers within and outside the province. Writers considered in the interview include Hermenegilde Chiasson, Fred Cogswell, and Serge Patrice Thibodeau. The interview also covers Elder’s experience as editor of ellipse and concludes by considering the part spirituality plays in the act of translation.","PeriodicalId":36865,"journal":{"name":"Quebec Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Quebec Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/QS.2018.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Jo-Anne Elder is a leading Canadian translator of Quebecois and Acadian French poetry into English. Conducted by email and in person over the Spring and Summer of 2017, this interview uses Tony Tremblay’s ideas about intercultural work in New Brunswick as a frame to examine Elder’s work with French writers within and outside the province. Writers considered in the interview include Hermenegilde Chiasson, Fred Cogswell, and Serge Patrice Thibodeau. The interview also covers Elder’s experience as editor of ellipse and concludes by considering the part spirituality plays in the act of translation.
同一地点的平行宇宙:对乔-安妮·埃尔德的采访
乔-安妮·埃尔德是加拿大著名的魁北克语和阿卡迪亚法语诗歌英译翻译家。本次采访于2017年春夏通过电子邮件和面对面的方式进行,以托尼·特伦布莱对新不伦瑞克省跨文化工作的看法为框架,考察埃尔德与省内外法国作家的合作。接受采访的作家包括Hermenegilde Chiasson, Fred Cogswell和Serge Patrice Thibodeau。采访还涵盖了埃尔德作为《ellipse》编辑的经历,并考虑了灵性在翻译行为中的作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Quebec Studies
Quebec Studies Social Sciences-Social Sciences (miscellaneous)
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
11
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信