All that is Solid Melts into Air: Borgesian Variations on Translation, Fidelity, Citation and Plagiarism

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
L. Davies
{"title":"All that is Solid Melts into Air: Borgesian Variations on Translation, Fidelity, Citation and Plagiarism","authors":"L. Davies","doi":"10.1080/02639904.2021.1950359","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article considers Borges’s central role in the Argentine literary tradition of misattribution and false citations. It reassesses his subversion of normative perceptions of traditional literary values and practices such as originality and plagiarism and contextualizes his now familiar views on the relative merits of translation and ‘creative’ writing (reminiscent of his elevation of the reader above the writer) and investigates his preference for collaborative production over individual authorship. The essay reminds the reader of Borges’s joyful view of literature and ends by considering two contemporary Argentine writers (Tomás Eloy Martínez and Ricardo Piglia) whose largely divergent outputs find some common ground in their gravitation towards distinctively Borgesian motifs and techniques.","PeriodicalId":41864,"journal":{"name":"Romance Studies","volume":"39 1","pages":"138 - 155"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romance Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/02639904.2021.1950359","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

ABSTRACT This article considers Borges’s central role in the Argentine literary tradition of misattribution and false citations. It reassesses his subversion of normative perceptions of traditional literary values and practices such as originality and plagiarism and contextualizes his now familiar views on the relative merits of translation and ‘creative’ writing (reminiscent of his elevation of the reader above the writer) and investigates his preference for collaborative production over individual authorship. The essay reminds the reader of Borges’s joyful view of literature and ends by considering two contemporary Argentine writers (Tomás Eloy Martínez and Ricardo Piglia) whose largely divergent outputs find some common ground in their gravitation towards distinctively Borgesian motifs and techniques.
所有的固体都融化在空气中:博尔赫斯关于翻译、忠实、引用和剽窃的变奏曲
本文探讨了博尔赫斯在阿根廷文学传统中的核心作用,即错误的归属和错误的引用。它重新评估了他对传统文学价值和实践(如原创性和抄袭)的规范观念的颠覆,并将他现在熟悉的关于翻译和“创造性”写作的相对优点的观点(让人想起他将读者置于作者之上)置于语境中,并调查了他对合作生产而不是个人作者的偏好。这篇文章提醒读者博尔赫斯对文学的快乐看法,并以两位当代阿根廷作家(Tomás Eloy Martínez和Ricardo Piglia)作为结束,他们的作品大相径庭,但在他们对博尔赫斯特色的主题和技巧的吸引中找到了一些共同点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Romance Studies
Romance Studies LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
7
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信