Проблема інтерпретації термінів ідіостиль та ідіолект у сучасному мовознавстві: психолінгвістичний аспект

Q4 Arts and Humanities
Віталія Папіш
{"title":"Проблема інтерпретації термінів ідіостиль та ідіолект у сучасному мовознавстві: психолінгвістичний аспект","authors":"Віталія Папіш","doi":"10.1556/060.2022.00040","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"У статті систематизовано підходи до вивчення понять ідіолект та ідіостиль вітчизняними та за-рубіжними вченими, з’ясовуються ознаки цих термінів та критерії їх розмежування. Відібраний фактичний матеріал опрацьовано за допомогою описового, контекстуально-інтерпретаційного ме-тодів із залученням аналізу психологічних джерел. Проаналізовано дефініції, наведені в авторитет-них джерелах – словниках, енциклопедіях, статтях, дисертаціях. Доведено, що навіть в найавтори-тетніших виданнях терміни ідіолект та ідіостиль ототожнюються.\n Описано основні причини ототожнення термінів, окреслено принципові відмінності в їх тлума-ченні, наведено паралельні терміновживання. Осмислено соціальну природу та лінгвальну сутність ідіолекту. Констатовано, що під час характеристики ідіолекту мовної особистості слід спрямовувати увагу на сукупність мовних фактів, притаманних мовленню індивіда, а при описуванні ідіостилю – на систему смислових відношень, суб’єктивні рефлексії, манеру моделювання художнього світу, орнаменталіку, що репрезентуються мовними засобами. Зазначено, що ідіостиль має ширшу сферу вживання, ніж ідіолект.\n Автор підтримує погляд тих мовознавців, які вважають ідіолект частиною ідіостилю (це праці Лесі Ставицької, Світлани Єрмоленко, Віктора Григор’єва та Павла Гриценка). Виокремлено лінгво-культурологічний, соціолінгвістичний, стилістичний, лінгвокогнітивний підходи, що використову-ються під час багатоаспектної інтерпретації ідіолекту, та семантико-стилістичний, лінгвопоетичний системно-структурний, комунікативно-діяльнісний і когнітивний – як продуктивні аспекти дослі-дження ідіостилю.\n Акцентовано увагу на тому, що психолінгвістичний аспект дослідження ідіолекту та ідіостилю розроблений в науці недостатньо. Запропоновано власне визначення ідіолекту й ідіостилю з по-зицій теорії психолінгвістики. Деталізовано параметри ідіостилю в психолінгвістичному ракурсі, зокрема: 1) емоційна характеристика тексту, 2) позиціонування автора в тексті, 3) емоційно-смис-лова домінанта, 4) ціннісні психологічні орієнтири продуцента, 5) засоби впливу на реципієнта. Уважаємо, що в перспективі необхідно поглибити розуміння досліджуваних понять крізь призму теорії мовної особистості й учення про психологічні параметри текстового аналізу.","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/060.2022.00040","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

У статті систематизовано підходи до вивчення понять ідіолект та ідіостиль вітчизняними та за-рубіжними вченими, з’ясовуються ознаки цих термінів та критерії їх розмежування. Відібраний фактичний матеріал опрацьовано за допомогою описового, контекстуально-інтерпретаційного ме-тодів із залученням аналізу психологічних джерел. Проаналізовано дефініції, наведені в авторитет-них джерелах – словниках, енциклопедіях, статтях, дисертаціях. Доведено, що навіть в найавтори-тетніших виданнях терміни ідіолект та ідіостиль ототожнюються. Описано основні причини ототожнення термінів, окреслено принципові відмінності в їх тлума-ченні, наведено паралельні терміновживання. Осмислено соціальну природу та лінгвальну сутність ідіолекту. Констатовано, що під час характеристики ідіолекту мовної особистості слід спрямовувати увагу на сукупність мовних фактів, притаманних мовленню індивіда, а при описуванні ідіостилю – на систему смислових відношень, суб’єктивні рефлексії, манеру моделювання художнього світу, орнаменталіку, що репрезентуються мовними засобами. Зазначено, що ідіостиль має ширшу сферу вживання, ніж ідіолект. Автор підтримує погляд тих мовознавців, які вважають ідіолект частиною ідіостилю (це праці Лесі Ставицької, Світлани Єрмоленко, Віктора Григор’єва та Павла Гриценка). Виокремлено лінгво-культурологічний, соціолінгвістичний, стилістичний, лінгвокогнітивний підходи, що використову-ються під час багатоаспектної інтерпретації ідіолекту, та семантико-стилістичний, лінгвопоетичний системно-структурний, комунікативно-діяльнісний і когнітивний – як продуктивні аспекти дослі-дження ідіостилю. Акцентовано увагу на тому, що психолінгвістичний аспект дослідження ідіолекту та ідіостилю розроблений в науці недостатньо. Запропоновано власне визначення ідіолекту й ідіостилю з по-зицій теорії психолінгвістики. Деталізовано параметри ідіостилю в психолінгвістичному ракурсі, зокрема: 1) емоційна характеристика тексту, 2) позиціонування автора в тексті, 3) емоційно-смис-лова домінанта, 4) ціннісні психологічні орієнтири продуцента, 5) засоби впливу на реципієнта. Уважаємо, що в перспективі необхідно поглибити розуміння досліджуваних понять крізь призму теорії мовної особистості й учення про психологічні параметри текстового аналізу.
现代语言中“白痴”和“白痴”术语的解读问题:心理学方面
在这篇文章中,有道德和表现不佳的科学家学习白痴和白痴概念的系统方法揭示了这些术语及其局限性的迹象。所选材料采用描述性、上下文解释性方法进行处理,包括心理分析。对权威来源中给出的定义进行了分析:词典、百科全书、文章、学位论文。研究表明,即使在大多数作者的版本中,白痴和白痴这个词也会恢复。描述了恢复术语的主要原因,定义了它们解释中的主要差异,并给出了平行术语。白痴的社会本质和语言本质。有人说,在白痴人格的特征中,我们必须关注一组隐藏在个人语言之外的语言事实,在描述白痴时,关注有意义的关系系统,-主观反思,艺术世界的建模方式,语言所代表的东方人。值得注意的是,白痴比白痴有更广泛的用途。作者支持语言学家的观点,他们认为偶像是偶像的一部分(这些是Lessie Stavicka、Svetlana Jermolenko、Victor Grigorev和Pavel Grizenko的作品)。在对白痴进行多方面解释时使用的语言学、社会语言学、文体、语言认知方法,以及语义文体方法,语言学系统结构、交际活动和认知——作为白痴研究的富有成效的方面。重点是研究白痴和白痴的心理方面在科学上还不够发达。从心理学的角度提出了对白痴和白痴的定义。具体的特质选择包括:1)文本的情感特征,2)作者在文本中的地位,3)情感意义主导,(4) 生产者有价值的心理取向,(5)对接受者的影响方式。我们认为有必要通过对语言人格理论的假设和对文本分析的心理参数的学习来加深对所研究概念的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
56
期刊介绍: Studia Slavica publishes essays in the field of philological and folkloristic research in Slavonic studies. It also contains minor contributions, and information on events in connection with Slavonic studies in Hungary. Publishes book reviews and advertisements.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信