{"title":"Intertestimonialidad léxica e intertextualidad caballeresca: ecos del primitivo Amadís en la Crónica sarracina de Pedro de Corral (ca. 1430)","authors":"Ana María Romera Manzanares","doi":"10.18800/lexis.202301.007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este trabajo se analiza la variación intertestimonial que se documenta entre los términos brocal y cospe en un pasaje de la Crónica sarracina de enmienda imprescindible, cuya investigación revela, más que datos léxicos y variacionales, la intertextualidad que presenta la obra escrita por Pedro de Corral (ca. 1430) en determinados capítulos. La documentación de los términos descubre que el primitivo Amadís es una de las fuentes principales del texto corralino y que de esta obra en su versión inicial se sirve el autor para algunos fragmentos y, en consecuencia, para la reproducción de estos vocablos, deturpados en la tradición textual y apenas documentados en textos de la época con el sentido y forma registrados.","PeriodicalId":38538,"journal":{"name":"Lexis (Peru)","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lexis (Peru)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18800/lexis.202301.007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
En este trabajo se analiza la variación intertestimonial que se documenta entre los términos brocal y cospe en un pasaje de la Crónica sarracina de enmienda imprescindible, cuya investigación revela, más que datos léxicos y variacionales, la intertextualidad que presenta la obra escrita por Pedro de Corral (ca. 1430) en determinados capítulos. La documentación de los términos descubre que el primitivo Amadís es una de las fuentes principales del texto corralino y que de esta obra en su versión inicial se sirve el autor para algunos fragmentos y, en consecuencia, para la reproducción de estos vocablos, deturpados en la tradición textual y apenas documentados en textos de la época con el sentido y forma registrados.
本文分析了《Sarracina编年史》中一段必不可少的修正案中记录的Brocal和Cospe术语之间的互文性变化,该研究不仅揭示了词汇和变异数据,还揭示了Pedro de Corral(约1430年)在某些章节中所写作品的互文性。这些术语的文献发现,原始的阿玛迪斯是Corralino文本的主要来源之一,作者在其最初版本中用于一些片段,因此用于复制这些词汇,这些词汇在文本传统中被扭曲,在当时的文本中几乎没有记录下来的意义和形式。