Bogdana Kolodii, M. Tkachivska, M. Grytsenko, O. Stepanenko, I. Bakhov, Vasyl Tkachivskyi
{"title":"Semiotics of Media Text Translation","authors":"Bogdana Kolodii, M. Tkachivska, M. Grytsenko, O. Stepanenko, I. Bakhov, Vasyl Tkachivskyi","doi":"10.18662/po/13.4/529","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The topic of the article is important, because nowadays there is a need to study the semiotics of media text translation, the use of innovations in choosing the types of media text translation. The aim of the article is the need to study and substantiate the importance of studying the essence of the concepts of “semiotics”, “media text”. The article gives a theoretical justification for the concept of media text in the field of mass communication, substantiates the semiotics of learning about signs and sign systems; semiotic characteristics of media texts translation are given. In the field of view of semiotics are various sign systems, features of translation of these signs in media texts, in particular: natural (spoken) and artificial (formal) languages, sentence systems of scientific theories, signaling systems in society and nature, states and many others. Artificial languages can also be considered as sign systems (including the “language” of scientific theory, “languages” of fine arts, cinema, theater, music), various types of visual sign systems (from road signs to painting), as well as any complex control systems considered from the standpoint of cybernetics: machines, devices and their circuits, living organisms, their subsystems (for example, central nervous system), industrial and social associations and society as a whole.","PeriodicalId":44010,"journal":{"name":"Postmodern Openings","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Postmodern Openings","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18662/po/13.4/529","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The topic of the article is important, because nowadays there is a need to study the semiotics of media text translation, the use of innovations in choosing the types of media text translation. The aim of the article is the need to study and substantiate the importance of studying the essence of the concepts of “semiotics”, “media text”. The article gives a theoretical justification for the concept of media text in the field of mass communication, substantiates the semiotics of learning about signs and sign systems; semiotic characteristics of media texts translation are given. In the field of view of semiotics are various sign systems, features of translation of these signs in media texts, in particular: natural (spoken) and artificial (formal) languages, sentence systems of scientific theories, signaling systems in society and nature, states and many others. Artificial languages can also be considered as sign systems (including the “language” of scientific theory, “languages” of fine arts, cinema, theater, music), various types of visual sign systems (from road signs to painting), as well as any complex control systems considered from the standpoint of cybernetics: machines, devices and their circuits, living organisms, their subsystems (for example, central nervous system), industrial and social associations and society as a whole.