{"title":"Las gramáticas misioneras sobre la lengua quechua a través de sus paratextos","authors":"Ana Segovia Gordillo","doi":"10.24201/nrfh.v68i2.3645","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEste articulo arroja luz sobre quienes fueron los autores de las gramaticas misioneras del quechua, sus motivaciones al concebirlas, sus destinatarios, que lenguas estaban implicadas y cuales fueron sus metodos. Para ello, usamos como corpus de estudio los paratextos de las gramaticas sobre el quechua de los siglos XVI, XVII y XVIII, tradicion en que predomino la orden jesuita, cuyas artes, segun veremos, procuraban instruir a los responsables de la doctrina en las variedades dialectales de los indigenas, cuya colaboracion en tales tareas se erigio en pilar fundamental para refinar los metodos de trabajo utilizados. EnglishThis article focuses on the authors of colonial grammars of the quechua language, their motivations, the intended readers, what languages were included and the different methods used to codify the indigenous lan-guages. to this end, we used 16th, 17th and 18th century quechua grammar books, paying special attention to the study of their paratexts. the main conclusions are: Jesuits are predominantly the authors; their works fulfill pedagogical and preaching objectives; the intended readers are other mem-bers of the clergy; the authors were concerned with the dialectal varieties; and collaborating with native speakers is a fundamental way of gathering information","PeriodicalId":41273,"journal":{"name":"Nueva Revista Filologia Hispanica","volume":"68 1","pages":"451-497"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nueva Revista Filologia Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24201/nrfh.v68i2.3645","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
espanolEste articulo arroja luz sobre quienes fueron los autores de las gramaticas misioneras del quechua, sus motivaciones al concebirlas, sus destinatarios, que lenguas estaban implicadas y cuales fueron sus metodos. Para ello, usamos como corpus de estudio los paratextos de las gramaticas sobre el quechua de los siglos XVI, XVII y XVIII, tradicion en que predomino la orden jesuita, cuyas artes, segun veremos, procuraban instruir a los responsables de la doctrina en las variedades dialectales de los indigenas, cuya colaboracion en tales tareas se erigio en pilar fundamental para refinar los metodos de trabajo utilizados. EnglishThis article focuses on the authors of colonial grammars of the quechua language, their motivations, the intended readers, what languages were included and the different methods used to codify the indigenous lan-guages. to this end, we used 16th, 17th and 18th century quechua grammar books, paying special attention to the study of their paratexts. the main conclusions are: Jesuits are predominantly the authors; their works fulfill pedagogical and preaching objectives; the intended readers are other mem-bers of the clergy; the authors were concerned with the dialectal varieties; and collaborating with native speakers is a fundamental way of gathering information
期刊介绍:
Nueva Revista de Filología Hispánica publishes articles and notes about Spanish and Spanish-American literature, Hispanic linguistics and literary and linguistic methodology and theory, in addition to book and article reviews, and a specialized and classified bibliography. The journal has been edited by the Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios of El Colegio de México since 1947, and it is issued twice a year in January and July. Apart from the traditional printed edition, the Nueva Revista has an open-access online version. It is financed by public funds managed by El Colegio de Mexico. NRFH is published in Spanish, in accordance with its academic field. It is addressed to the international community of Hispanists, with the aim to contribute to the most rigorous scientific research of the Spanish language and the Hispanic literatures.