{"title":"Восьмистишие № 11 О. Мандельштама: комментарии и расшифровка","authors":"Василий Павлович Москвин","doi":"10.1556/060.2022.00029","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Предложен комментарий, проливающий свет на темные места в одном из наиболее дискуссионных стихотворений О. Мандельштама. Результаты проведенного исследования позволяют утверждать, что концептуальную основу текста составляет метафора чтения книги природы. Судя по контексту, эта книга, представленная здесь как учебник, написана языком математики, что отражает отноше-ние поэта к математике как базисной науке, которая, по его мнению, выраженному в статье «Де-вятнадцатый век» (1922), единственная из всех иных способов познания мира способна привести к объективным решениям.\n Текст существенно, вплоть до герметичности, затемнен в результате применения сложного ком-плекса элокутивных тактик. Этот комплекс, фактически превративший восьмистишие № 11 в се-миотическую энигму, в частности, составляют: 1. Ряд метафор, три из которых – развернутые: а) математическая метафора; б) метафора чтения; в) флористическая, уподобляющая человеческие познания запущенному саду. 2. Три зевгмы, соединившие звенья указанных развернутых метафор в многомерное ассоциативное целое. Характерная для акмеизма тактика «накладывания образа на образ» (А. Н. Толстой) существенно осложнила смысловую структуру восьмистишия, которое с этой точки зрения представляет собой семантический палимпсест, сформированный рядом об-разных наслоений. 3. Два переноса abstractum pro concreto.\n В научной литературе, посвященной восьмистишию № 11, приняты буквальные трактовки ряда переносных выражений, что не способствует адекватному осмыслению этого сложного произведе-ния. Текст написан высоким стилем, чему отвечают: 1) длина стиха: девятисложный стих чередует-ся с восьмисложным, что характерно для жанра оды (этот же силлабический альтернанс находим в одах М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина, И. А. Крылова, В. В. Капниста, П. Г. Антокольского и др.); 2) долгий (трехсложный) метр; 3) пространность синтаксических конструкций; 4) отсутствие рез-ких стиховых переносов и стиховых членений; 5) характерный для Библии полисиндетон на «и».\n Следует полагать, что в лирической поэзии, в частности в текстах Мандельштама, высокий сти-левой регистр коррелирует с элокутивной затемненностью. Толкование темных мест требует при-менения конситуативного, а также контекстуального анализа, современная версия которого обли-гаторно предполагает обращение: а) к типологии элокутивных тактик, в частности семантических переносов; б) к приемам экспериментальной методики, прежде всего к трансформационному ана-лизу.\n Результаты конситуативного тестирования должны быть верифицированы данными лингвисти-ческого анализа et vice versa; в противном случае, а также в случае удаленности исследователя от этих методов, оказываются искажены связи между художественным миром и отраженной в нем действительностью; именно в этих двух случаях наблюдаем методологические упущения в сфере исследования поэтики Мандельштама.","PeriodicalId":35127,"journal":{"name":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/060.2022.00029","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Предложен комментарий, проливающий свет на темные места в одном из наиболее дискуссионных стихотворений О. Мандельштама. Результаты проведенного исследования позволяют утверждать, что концептуальную основу текста составляет метафора чтения книги природы. Судя по контексту, эта книга, представленная здесь как учебник, написана языком математики, что отражает отноше-ние поэта к математике как базисной науке, которая, по его мнению, выраженному в статье «Де-вятнадцатый век» (1922), единственная из всех иных способов познания мира способна привести к объективным решениям.
Текст существенно, вплоть до герметичности, затемнен в результате применения сложного ком-плекса элокутивных тактик. Этот комплекс, фактически превративший восьмистишие № 11 в се-миотическую энигму, в частности, составляют: 1. Ряд метафор, три из которых – развернутые: а) математическая метафора; б) метафора чтения; в) флористическая, уподобляющая человеческие познания запущенному саду. 2. Три зевгмы, соединившие звенья указанных развернутых метафор в многомерное ассоциативное целое. Характерная для акмеизма тактика «накладывания образа на образ» (А. Н. Толстой) существенно осложнила смысловую структуру восьмистишия, которое с этой точки зрения представляет собой семантический палимпсест, сформированный рядом об-разных наслоений. 3. Два переноса abstractum pro concreto.
В научной литературе, посвященной восьмистишию № 11, приняты буквальные трактовки ряда переносных выражений, что не способствует адекватному осмыслению этого сложного произведе-ния. Текст написан высоким стилем, чему отвечают: 1) длина стиха: девятисложный стих чередует-ся с восьмисложным, что характерно для жанра оды (этот же силлабический альтернанс находим в одах М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина, И. А. Крылова, В. В. Капниста, П. Г. Антокольского и др.); 2) долгий (трехсложный) метр; 3) пространность синтаксических конструкций; 4) отсутствие рез-ких стиховых переносов и стиховых членений; 5) характерный для Библии полисиндетон на «и».
Следует полагать, что в лирической поэзии, в частности в текстах Мандельштама, высокий сти-левой регистр коррелирует с элокутивной затемненностью. Толкование темных мест требует при-менения конситуативного, а также контекстуального анализа, современная версия которого обли-гаторно предполагает обращение: а) к типологии элокутивных тактик, в частности семантических переносов; б) к приемам экспериментальной методики, прежде всего к трансформационному ана-лизу.
Результаты конситуативного тестирования должны быть верифицированы данными лингвисти-ческого анализа et vice versa; в противном случае, а также в случае удаленности исследователя от этих методов, оказываются искажены связи между художественным миром и отраженной в нем действительностью; именно в этих двух случаях наблюдаем методологические упущения в сфере исследования поэтики Мандельштама.
期刊介绍:
Studia Slavica publishes essays in the field of philological and folkloristic research in Slavonic studies. It also contains minor contributions, and information on events in connection with Slavonic studies in Hungary. Publishes book reviews and advertisements.