“After All, They Don’t Know Anything About Us...”: Russian Literature in French Periodicals of the Early 20th Century. Reviews by Valery Bryusov, Zinaida Gippius, Yakov Povolotsky

A. Savina
{"title":"“After All, They Don’t Know Anything About Us...”: Russian Literature in French Periodicals of the Early 20th Century. Reviews by Valery Bryusov, Zinaida Gippius, Yakov Povolotsky","authors":"A. Savina","doi":"10.22363/2312-9220-2022-27-2-345-358","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"With the considerable attention paid to Russian-French cultural ties, the topic of the French reception of the Silver Age literature still remains poorly studied. In this paper, we consider three review articles that rarely come to researchers’ attention. These are texts written by Russian authors in French for French magazines: “Letter on Russian Literature” by V.Ya. Bryusov (“Le Beffroi”, 1905), “Notes on Russian Literature of Our Time” by Z.N. Gippius (“Mercure de France”, 1908), and “Russian poets” Ya.M. Povolotsky (“La Grande Revue”, 1911). All the cases are not a part of regular cooperation with the French press, but individual performances aspiring to convey the authors’ vision of the modern literary process in Russia to a foreign audience. All the authors, under the guise of objective reviews, seek to acquaint readers with the literature of symbolism. The ideas presented in Bryusov’s and Gippius’s texts are very similar to those found in their numerous Russian articles and notes, but their assessments of “realist” writers turn out to be less harsh than on the pages of Russian magazines. Nevertheless, for both critics, the appeal to M. Gorky and L. Andreev is only a pretext for introducing symbolist writers. Unlike Bryusov and Gippius, Yakov Povolotsky in his article on Russian poets turns out to be not so much the creator of a concept of his own, but a systematizer. His system is based on already existing views. He identifies three groups of poets and describes the “masters” in meticulous detail. Some assessments made in the given articles seem obvious today, but it should be noted that all the authors assume that the French public knows nothing about Russian non-realistic literature.","PeriodicalId":32646,"journal":{"name":"RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22363/2312-9220-2022-27-2-345-358","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

With the considerable attention paid to Russian-French cultural ties, the topic of the French reception of the Silver Age literature still remains poorly studied. In this paper, we consider three review articles that rarely come to researchers’ attention. These are texts written by Russian authors in French for French magazines: “Letter on Russian Literature” by V.Ya. Bryusov (“Le Beffroi”, 1905), “Notes on Russian Literature of Our Time” by Z.N. Gippius (“Mercure de France”, 1908), and “Russian poets” Ya.M. Povolotsky (“La Grande Revue”, 1911). All the cases are not a part of regular cooperation with the French press, but individual performances aspiring to convey the authors’ vision of the modern literary process in Russia to a foreign audience. All the authors, under the guise of objective reviews, seek to acquaint readers with the literature of symbolism. The ideas presented in Bryusov’s and Gippius’s texts are very similar to those found in their numerous Russian articles and notes, but their assessments of “realist” writers turn out to be less harsh than on the pages of Russian magazines. Nevertheless, for both critics, the appeal to M. Gorky and L. Andreev is only a pretext for introducing symbolist writers. Unlike Bryusov and Gippius, Yakov Povolotsky in his article on Russian poets turns out to be not so much the creator of a concept of his own, but a systematizer. His system is based on already existing views. He identifies three groups of poets and describes the “masters” in meticulous detail. Some assessments made in the given articles seem obvious today, but it should be noted that all the authors assume that the French public knows nothing about Russian non-realistic literature.
“毕竟,他们对我们一无所知……:《20世纪初法国期刊中的俄罗斯文学》。Valery Bryusov, Zinaida Gippius, Yakov Povolotsky评论
随着人们对俄法文化关系的高度重视,法国接受白银时代文学的主题仍然研究不足。在本文中,我们考虑了三篇很少引起研究人员注意的综述文章。这些都是俄罗斯作家为法国杂志用法语写的文本:V.Ya.Bryusov的《关于俄罗斯文学的信》(《Le Beffroi》,1905年),Z.N.Gippius的《我们时代的俄罗斯文学札记》(《法兰西美居》,1908年)和Ya.M.Povolotsky的《俄罗斯诗人》(《La Grande Revue》,1911年)。所有这些案例都不是与法国媒体定期合作的一部分,而是个人表演,旨在向外国观众传达作者对俄罗斯现代文学进程的看法。所有作者都打着客观评论的幌子,试图让读者熟悉象征主义文学。Bryusov和Gippius的文本中提出的想法与他们在许多俄罗斯文章和笔记中发现的想法非常相似,但他们对“现实主义”作家的评价没有俄罗斯杂志上那么严厉。然而,对于两位评论家来说,对高尔基和安德烈耶夫的吸引力只是介绍象征主义作家的借口。与Bryusov和Gippius不同,Yakov Povolotsky在他关于俄罗斯诗人的文章中并不是他自己概念的创造者,而是一个系统主义者。他的体系是基于已有的观点。他确定了三组诗人,并对“大师”进行了细致的描述。这些文章中的一些评估在今天看来是显而易见的,但应该注意的是,所有作者都认为法国公众对俄罗斯非现实主义文学一无所知。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
58
审稿时长
5 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信