{"title":"‘Un bel moretto’: Linguistic Interweavings in Songs from the Primorska Region","authors":"Marjeta Pisk","doi":"10.3986/traditio2022510203","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“Lan sem biu u Gorici” (Last Year I was in Gorizia) is the most frequently transcribed bilingual song in which Slovenian and Italian dialect texts are interwoven. Unlike variants from Goriška Brda and Venetian Slovenia, where the song has largely been forgotten, the variants in Istria are experiencing a revival and are referred to as typical Istrian songs. The article traces the meandering transitions between different linguistic variants and local appropriations of this song.","PeriodicalId":35228,"journal":{"name":"Traditiones","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Traditiones","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3986/traditio2022510203","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
“Lan sem biu u Gorici” (Last Year I was in Gorizia) is the most frequently transcribed bilingual song in which Slovenian and Italian dialect texts are interwoven. Unlike variants from Goriška Brda and Venetian Slovenia, where the song has largely been forgotten, the variants in Istria are experiencing a revival and are referred to as typical Istrian songs. The article traces the meandering transitions between different linguistic variants and local appropriations of this song.
《去年我在戈里齐亚》(Lan sem biu u Gorici)是最常被翻译的双语歌曲,其中斯洛文尼亚语和意大利语的方言文本交织在一起。与Goriška Brda和威尼斯斯洛文尼亚的变体不同,这首歌在很大程度上被遗忘了,伊斯特拉的变体正在经历复兴,并被称为典型的伊斯特拉歌曲。文章追溯了这首歌在不同语言变体和地方挪用之间的曲折过渡。