{"title":"The discourse marker ale in Bislama oral narratives","authors":"Angeliki Alvanoudi, Valérie Guérin","doi":"10.1075/jpcl.00076.alv","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study takes us to the South Pacific and concentrates on Bislama, one of the dialects of Melanesian pidgin\n (Siegel 2008: 4) and one of the official languages of Vanuatu. We take a discourse\n analysis perspective to map out the functions of ale, a conspicuous discourse marker in conversations and\n narratives. Using Labov & Waletzky (1967) model, we analyze the use of\n ale in narratives from the book Big Wok: Storian blong Wol Wo Tu long Vanuatu (Lindstrom & Gwero 1998) and determine that ale is a discourse marker\n which indicates temporal sequence and consequence, frames speech reports and closes a digression. We conclude our study by\n considering a possible historical development of ale. We map out how French allez could have\n become Bislama ale using imposition and functional transfer (Siegel\n 2008; Winford 2013a) of vernacular discourse markers (such as\n go in Nguna).","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Pidgin and Creole Languages","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00076.alv","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
This study takes us to the South Pacific and concentrates on Bislama, one of the dialects of Melanesian pidgin
(Siegel 2008: 4) and one of the official languages of Vanuatu. We take a discourse
analysis perspective to map out the functions of ale, a conspicuous discourse marker in conversations and
narratives. Using Labov & Waletzky (1967) model, we analyze the use of
ale in narratives from the book Big Wok: Storian blong Wol Wo Tu long Vanuatu (Lindstrom & Gwero 1998) and determine that ale is a discourse marker
which indicates temporal sequence and consequence, frames speech reports and closes a digression. We conclude our study by
considering a possible historical development of ale. We map out how French allez could have
become Bislama ale using imposition and functional transfer (Siegel
2008; Winford 2013a) of vernacular discourse markers (such as
go in Nguna).
期刊介绍:
The Journal of Pidgin and Creole Languages (JPCL) aims to provide a forum for the scholarly study of pidgins, creoles, and other contact language varieties, from multi-disciplinary perspectives. The journal places special emphasis on current research devoted to empirical description, theoretical issues, and the broader implications of the study of contact languages for theories of language acquisition and change, and for linguistic theory in general. The editors also encourage contributions that explore the application of linguistic research to language planning, education, and social reform, as well as studies that examine the role of contact languages in the social life and culture, including the literature, of their communities.