"My fleece of woolly hair that now uncurls": Shakespeare's Titus Andronicus, "Black" Hair, and the Revenge of Postcolonial Education

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE
Eric L. De Barros
{"title":"\"My fleece of woolly hair that now uncurls\": Shakespeare's Titus Andronicus, \"Black\" Hair, and the Revenge of Postcolonial Education","authors":"Eric L. De Barros","doi":"10.1353/lit.2022.0023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This essay offers a cross-historical, politically responsive reading of one line from Titus Andronicus: \"My fleece of woolly hair that now uncurls\" (2.3. 34). No critic, to my knowledge, has ever noticed this description as anything more than an obvious representation of its speaker's, Aaron's, racial difference; film, for its part, has either cut it from the script or kept it as an unperformed and therefore oddly inconsequential line. Specifically, what has not been explored or explained is the performative magic of a Black man straightening his kinky \"black\" hair in a Roman forest on an early modern stage. Addressing and drawing on the under-appreciated interdisciplinary value of a Black Studies critical consciousness, this essay argues that Aaron's hair straightening represents Shakespeare's racialization of Ovid's Metamorphoses in an effort to develop for England a liberating, pro-creative alternative to the Roman literary tradition. In this regard, Titus is an anti-colonial play, and Aaron its anti-colonial hero. And it is through the application of Ovidian magic to his hair—like the application of a poetic hot comb or hair relaxer—that Shakespeare imagines a post-colonial future for England.","PeriodicalId":44728,"journal":{"name":"COLLEGE LITERATURE","volume":"49 1","pages":"628 - 651"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COLLEGE LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/lit.2022.0023","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:This essay offers a cross-historical, politically responsive reading of one line from Titus Andronicus: "My fleece of woolly hair that now uncurls" (2.3. 34). No critic, to my knowledge, has ever noticed this description as anything more than an obvious representation of its speaker's, Aaron's, racial difference; film, for its part, has either cut it from the script or kept it as an unperformed and therefore oddly inconsequential line. Specifically, what has not been explored or explained is the performative magic of a Black man straightening his kinky "black" hair in a Roman forest on an early modern stage. Addressing and drawing on the under-appreciated interdisciplinary value of a Black Studies critical consciousness, this essay argues that Aaron's hair straightening represents Shakespeare's racialization of Ovid's Metamorphoses in an effort to develop for England a liberating, pro-creative alternative to the Roman literary tradition. In this regard, Titus is an anti-colonial play, and Aaron its anti-colonial hero. And it is through the application of Ovidian magic to his hair—like the application of a poetic hot comb or hair relaxer—that Shakespeare imagines a post-colonial future for England.
“我的羊毛,现在舒展开来”:莎士比亚的提图斯·安德洛尼克斯,“黑色”头发,以及后殖民教育的报复
摘要:本文对《提图斯·安多尼克斯》中的一句台词进行了跨历史的、具有政治回应性的解读:“我的羊毛现在展开了”(2.3)。34)。据我所知,没有一个评论家注意到这一描述只不过是对说话人亚伦种族差异的一种明显表现;电影,就其本身而言,要么把它从剧本中删掉,要么把它作为一个没有表演的,因此奇怪地无关紧要的台词。具体来说,尚未被探索或解释的是,在现代早期的罗马森林里,一个黑人男子拉直他那卷曲的“黑色”头发的表演魔法。针对黑人研究批判意识中被低估的跨学科价值,这篇文章认为,亚伦的拉直头发代表了莎士比亚对奥维德的《变形记》的种族化,以努力为英国发展一种解放的、支持创造性的替代罗马文学传统。在这一点上,提图斯是一部反殖民的戏剧,亚伦是它的反殖民英雄。正是通过在他的头发上运用奥维德式的魔法——就像使用富有诗意的热梳子或头发放松剂一样——莎士比亚为英国想象了一个后殖民时代的未来。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
COLLEGE LITERATURE
COLLEGE LITERATURE LITERATURE-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
27
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信