El peso de la identidad nacional: lengua, nación y tradición de los escritores translingües

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Daniela Dorfman
{"title":"El peso de la identidad nacional: lengua, nación y tradición de los escritores translingües","authors":"Daniela Dorfman","doi":"10.17533/udea.lyl.n80a05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En un tiempo en que la globalización pone en cuestión las categorías nacionales de la tradición literaria, la decisión de ciertos escritores de cambiar de lengua para escribir cobra especial importancia. Este trabajo estudia los casos de Ngũgĩ wa Thiong’o (1938), keniano que abandona el inglés para escribir en gîkûyû; Juan Rodolfo Wilcock (1919-1978), argentino que renuncia al español y escribe en italiano; y Joseph Conrad (1857-1924), polaco que escribe en inglés sobre África; interroga las transacciones del pasaje a una lengua otra y analiza la constitución de sus obras en «zonas de contacto» entre culturas.","PeriodicalId":41112,"journal":{"name":"Linguistica y Literatura","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica y Literatura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n80a05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En un tiempo en que la globalización pone en cuestión las categorías nacionales de la tradición literaria, la decisión de ciertos escritores de cambiar de lengua para escribir cobra especial importancia. Este trabajo estudia los casos de Ngũgĩ wa Thiong’o (1938), keniano que abandona el inglés para escribir en gîkûyû; Juan Rodolfo Wilcock (1919-1978), argentino que renuncia al español y escribe en italiano; y Joseph Conrad (1857-1924), polaco que escribe en inglés sobre África; interroga las transacciones del pasaje a una lengua otra y analiza la constitución de sus obras en «zonas de contacto» entre culturas.
国家身份的重要性:语言、民族和跨语言作家的传统
在全球化对文学传统的民族类别提出质疑的时候,某些作家决定从语言转向写作变得特别重要。本文研究了肯尼亚人Ngòg 297wa Thiong'o(1938年)放弃英语写作的案例;胡安·鲁道夫·威尔科克(1919-1978),阿根廷人,放弃西班牙语,用意大利语写作;约瑟夫·康拉德(1857-1924),波兰人,用英语写关于非洲的文章;他询问了从一种语言到另一种语言的通道的交易,并分析了他的作品在文化之间“接触区”的构成。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Linguistica y Literatura
Linguistica y Literatura LANGUAGE & LINGUISTICS-
自引率
0.00%
发文量
38
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信