{"title":"The Transformation of the Meaning and Concept of Zoku 俗","authors":"Mariko Baba","doi":"10.1163/22118349-01102001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper clarifies why the characters sei 聖 and zoku 俗 were adopted as the Japanese translations for the terms “sacred” and “profane,” respectively, as well as the circumstances in which these characters took on a diversity of meanings that go beyond those terms in contemporary society at large. While the character zoku has acquired various meanings over its long history, its fundamental nuance is the “general,” in contrast to the particular; accordingly, it only acquires a concrete meaning when contrasted with something else. This ambiguity led to its adoption as the translation of “profane,” as well as the continued expansion of the sei-zoku set’s meaning, resulting in a paired set that can refer to “something mysterious and something not mysterious.” When discussing the above, I also engage with international scholarship on how the cultural background of non-Western societies influenced the meanings and interpretations of imported modern Western concepts.","PeriodicalId":41418,"journal":{"name":"Journal of Religion in Japan","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Religion in Japan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22118349-01102001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper clarifies why the characters sei 聖 and zoku 俗 were adopted as the Japanese translations for the terms “sacred” and “profane,” respectively, as well as the circumstances in which these characters took on a diversity of meanings that go beyond those terms in contemporary society at large. While the character zoku has acquired various meanings over its long history, its fundamental nuance is the “general,” in contrast to the particular; accordingly, it only acquires a concrete meaning when contrasted with something else. This ambiguity led to its adoption as the translation of “profane,” as well as the continued expansion of the sei-zoku set’s meaning, resulting in a paired set that can refer to “something mysterious and something not mysterious.” When discussing the above, I also engage with international scholarship on how the cultural background of non-Western societies influenced the meanings and interpretations of imported modern Western concepts.
期刊介绍:
JRJ is committed to an approach based on religious studies, and is open to contributions coming from different disciplines, such as anthropology, sociology, history, Buddhist studies, Japanese studies, art history, and area studies. The Journal of Religion in Japan encourages critical application of ideas and theories about Japanese religions and constitutes a forum for new theoretical developments in the field of religion in Japan. The Journal does not provide a venue for inter-religious dialogue and confessional approaches.