Referential and pragmatic-discourse properties of Lithuanian reference impersonals: 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp

L. Mazzitelli
{"title":"Referential and pragmatic-discourse properties of Lithuanian reference impersonals: 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp","authors":"L. Mazzitelli","doi":"10.15388/kalbotyra.2019.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper I describe the semantics, pragmatics and the discourse functions of three Lithuanian agent-defocusing constructions, featuring the non-referential use of second person singular/third person verbal forms and the non-agreeing participial forms in ma/ta. These three constructions can all be defined as impersonal, in the broader sense of the word, as the agent (or the main participant, whatever its semantic role may be) is constructed as non-referential: I label them 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp. My corpus consists of original Lithuanian texts (a short story and entries on an Internet forum) and of the Lithuanian translations of Antoine de Saint-Exupéry’s novella Le Petit Prince and J.K. Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone. My analysis shows that 2sg-imp are preferably used to express generic agents (anyone) and 3-imp are preferably used to express referential indefinite agents (someone). while ma/ta-imp are referentially flexible. 2sg-imp are pragmatically marked in that they are used to express empathy between the speaker and the pool of potential referents; they are mostly used in specific discourse types, such as opinion statements and life drama situations. 3-imp are preferred in situations where the indefiniteness of the agent is relevant to the development of the narrative; ma/ta-imp are instead preferred when the agent is irrelevant, and the focus is on the event itself. The behavior of Lithuanian 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp is consistent with the one already described for similar constructions in other European languages.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"72 1","pages":"32-57"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kalbotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/kalbotyra.2019.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

In this paper I describe the semantics, pragmatics and the discourse functions of three Lithuanian agent-defocusing constructions, featuring the non-referential use of second person singular/third person verbal forms and the non-agreeing participial forms in ma/ta. These three constructions can all be defined as impersonal, in the broader sense of the word, as the agent (or the main participant, whatever its semantic role may be) is constructed as non-referential: I label them 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp. My corpus consists of original Lithuanian texts (a short story and entries on an Internet forum) and of the Lithuanian translations of Antoine de Saint-Exupéry’s novella Le Petit Prince and J.K. Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone. My analysis shows that 2sg-imp are preferably used to express generic agents (anyone) and 3-imp are preferably used to express referential indefinite agents (someone). while ma/ta-imp are referentially flexible. 2sg-imp are pragmatically marked in that they are used to express empathy between the speaker and the pool of potential referents; they are mostly used in specific discourse types, such as opinion statements and life drama situations. 3-imp are preferred in situations where the indefiniteness of the agent is relevant to the development of the narrative; ma/ta-imp are instead preferred when the agent is irrelevant, and the focus is on the event itself. The behavior of Lithuanian 2sg-imp, 3-imp and ma/ta-imp is consistent with the one already described for similar constructions in other European languages.
立陶宛语指称人称的指称和语用话语特征:2sg-imp、3-imp和ma/ta-imp
在本文中,我描述了三种立陶宛人称离焦结构的语义、语用学和话语功能,其特征是第二人称单数/第三人称言语形式的非指称使用和ma/ta中的非同意分词形式。这三种结构都可以被定义为非人称的,在更广泛的意义上,因为代理人(或主要参与者,无论其语义角色如何)被构造为非指称的:我将它们标记为2sg-imp、3-imp和ma/ta-imp。我的语料库包括立陶宛原文(一篇短篇小说和互联网论坛上的条目),以及安托万·德·圣埃克苏佩里的中篇小说《小王子》和J.K.罗琳的《哈利·波特与魔法石》的立陶宛译本。我的分析表明,2sg-imp优选用于表达通用代理(任何人),3-imp优选用来表达引用不确定代理(某人)。而ma/ta-imp在参考上是灵活的。2sg-imp的语用标记是,它们用于表达说话人和潜在指称对象之间的同理心;它们大多用于特定的话语类型,如观点陈述和生活戏剧情境。在代理人的不确定性与叙事的发展相关的情况下,3-imp是优选的;相反,当代理不相关,并且重点放在事件本身时,首选ma/ta-imp。立陶宛语2sg-imp、3-imp和ma/ta-imp的行为与其他欧洲语言中已经描述的类似结构一致。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
19 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信