{"title":"EMI-cum-acceleration policy in the contemporary transnational HE market","authors":"Osman Z. Barnawi","doi":"10.1075/ARAL.20092.BAR","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Conceptualizing EMI-cum-acceleration policy in a transnational HE market as the regulation and\n institutionalization of language practices through a chronometrical approach to time for the sake of global economic competition\n and social mobility, this qualitative case study explores the experiences and enactments of such a policy by six engineering\n students at Manar University (a pseudonym) in Saudi Arabia. The data were gathered from analysis of policy documents, individual\n interviews, and a group interview. The findings reveal that the ways in which each student negotiates, resists, and desires such a\n policy suggest that an individual has some temporal resources and autonomy to make sense of “the acceleration experience” within\n the broader “structural forces of acceleration” (Vostal, 2016, p. 117) created at the\n university. It was also found that students are positioned in a double-bind-between the capitalist logic of accumulation and\n competition (speed), and the democratic value of equity in the EMI program.","PeriodicalId":43911,"journal":{"name":"Australian Review of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2021-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australian Review of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ARAL.20092.BAR","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Abstract
Conceptualizing EMI-cum-acceleration policy in a transnational HE market as the regulation and
institutionalization of language practices through a chronometrical approach to time for the sake of global economic competition
and social mobility, this qualitative case study explores the experiences and enactments of such a policy by six engineering
students at Manar University (a pseudonym) in Saudi Arabia. The data were gathered from analysis of policy documents, individual
interviews, and a group interview. The findings reveal that the ways in which each student negotiates, resists, and desires such a
policy suggest that an individual has some temporal resources and autonomy to make sense of “the acceleration experience” within
the broader “structural forces of acceleration” (Vostal, 2016, p. 117) created at the
university. It was also found that students are positioned in a double-bind-between the capitalist logic of accumulation and
competition (speed), and the democratic value of equity in the EMI program.
期刊介绍:
The Australian Review of Applied Linguistics (ARAL) is the preeminent journal of the Applied Linguistics Association of Australia (ALAA). ARAL is a peer reviewed journal that promotes scholarly discussion and contemporary understandings of language-related matters with a view to impacting on real-world problems and debates. The journal publishes empirical and theoretical research on language/s in educational, professional, institutional and community settings. ARAL welcomes national and international submissions presenting research related to any of the major sub-disciplines of Applied Linguistics as well as transdisciplinary studies. Areas of particular interest include but are not limited to: · Analysis of discourse and interaction · Assessment and evaluation · Bi/multilingualism and bi/multilingual education · Corpus linguistics · Cognitive linguistics · Language, culture and identity · Language maintenance and revitalization · Language planning and policy · Language teaching and learning, including specific languages and TESOL · Pragmatics · Research design and methodology · Second language acquisition · Sociolinguistics · Language and technology · Translating and interpreting.