Divided by the Word: Colonial Encounters and the Remaking of Zulu and Xhosa Identities by Jochen S. Arndt

IF 0.3 4区 历史学 Q2 HISTORY
Liz Timbs
{"title":"Divided by the Word: Colonial Encounters and the Remaking of Zulu and Xhosa Identities by Jochen S. Arndt","authors":"Liz Timbs","doi":"10.1162/jinh_r_01967","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Divided by the Word, Arndt sets out “to demonstrate when, how, and why language-based notions of Zuluness and Xhosaness first emerged and then entrenched themselves in the consciousness of the region’s population” (8). In addition to providing a rich history of the development of the two most common African languages in South Africa (isiZulu and isiXhosa), Arndt also provides a critical account of the flattening of South African language cultures as colonial interlocutors attempted to make sense of the kaleidoscope of sociolinguistic cultures in what we now know as the Republic of South Africa. Citing the devastating violence of transition-era South Africa, Arndt aims to find explanations for the crystallization of these once amorphous identities through historical interrogation into the divides between the Xhosa and Zulu that came to a head in the violence of the 1980s and 1990s: “To historicize the language-based Zulu–Xhosa divide properly, however, I refrain from imposing the divide on the past. Rather, I use the past to explain the emergence of the divide” (13). Drawing from a diverse documentary source base integrating collections held in the United States, South Africa, and Europe (as well as interviews with members of the AmaHlubi National Working Committee and IsiHlubi Language Board), Arndt’s study ably combines not only different types of historical evidence but also brings insights from other disciplines to shed new light on topics with which historians and scholars of South Africa have grappled in various ways for two centuries. For example, in Chapter 1, Arndt skillfully uses historical linguistics, archaeology, and history to highlight multiple perspectives on linguistic divisions prior to 1800. Instead of privileging the phenomena of encounter and interpretation between Europeans and Africans, this chapter highlights how interactions between different African groups in the region shifted both the linguistic and the socio-political dynamics within the region. Additionally, his use of American Board of Commissioners for Foreign Missions records in Chapters 5 and 6 adds significantly to preexisting studies of American–Zulu exchange by scholars like Vinson and Carton. Arndt contributes new insights into the role of missionary figures in the promotion of a “single literary language” of Zuluness over the multiple coastal languages that proliferated in the mid-nineteenth century by highlighting, through deep reading against the grain, how missionary figures saw utility in upholding certain linguistic traditions over others. Throughout these chapters, Arndt’s critical examination of the","PeriodicalId":46755,"journal":{"name":"Journal of Interdisciplinary History","volume":"54 1","pages":"152-153"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Interdisciplinary History","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1162/jinh_r_01967","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In Divided by the Word, Arndt sets out “to demonstrate when, how, and why language-based notions of Zuluness and Xhosaness first emerged and then entrenched themselves in the consciousness of the region’s population” (8). In addition to providing a rich history of the development of the two most common African languages in South Africa (isiZulu and isiXhosa), Arndt also provides a critical account of the flattening of South African language cultures as colonial interlocutors attempted to make sense of the kaleidoscope of sociolinguistic cultures in what we now know as the Republic of South Africa. Citing the devastating violence of transition-era South Africa, Arndt aims to find explanations for the crystallization of these once amorphous identities through historical interrogation into the divides between the Xhosa and Zulu that came to a head in the violence of the 1980s and 1990s: “To historicize the language-based Zulu–Xhosa divide properly, however, I refrain from imposing the divide on the past. Rather, I use the past to explain the emergence of the divide” (13). Drawing from a diverse documentary source base integrating collections held in the United States, South Africa, and Europe (as well as interviews with members of the AmaHlubi National Working Committee and IsiHlubi Language Board), Arndt’s study ably combines not only different types of historical evidence but also brings insights from other disciplines to shed new light on topics with which historians and scholars of South Africa have grappled in various ways for two centuries. For example, in Chapter 1, Arndt skillfully uses historical linguistics, archaeology, and history to highlight multiple perspectives on linguistic divisions prior to 1800. Instead of privileging the phenomena of encounter and interpretation between Europeans and Africans, this chapter highlights how interactions between different African groups in the region shifted both the linguistic and the socio-political dynamics within the region. Additionally, his use of American Board of Commissioners for Foreign Missions records in Chapters 5 and 6 adds significantly to preexisting studies of American–Zulu exchange by scholars like Vinson and Carton. Arndt contributes new insights into the role of missionary figures in the promotion of a “single literary language” of Zuluness over the multiple coastal languages that proliferated in the mid-nineteenth century by highlighting, through deep reading against the grain, how missionary figures saw utility in upholding certain linguistic traditions over others. Throughout these chapters, Arndt’s critical examination of the
《被世界分割:殖民地遭遇和祖鲁和科萨身份的重塑》作者:约亨·s·阿恩特
在《按词划分》一书中,Arndt开始“展示何时、如何以及为什么基于语言的祖鲁内斯和科萨内斯概念首先出现,然后在该地区人口的意识中根深蒂固”(8)。除了提供南非两种最常见的非洲语言(isiZulu和isiXhosa)发展的丰富历史外,阿恩特还对南非语言文化的扁平化提供了批判性的描述,因为殖民时期的对话者试图理解我们现在所知的南非共和国的社会语言文化的万花筒。阿恩特引用了南非过渡时期的破坏性暴力事件,旨在通过对科萨人和祖鲁人之间的分歧的历史调查,为这些曾经无定形的身份的形成找到解释,这种分歧在20世纪80年代和90年代的暴力中达到顶峰:“为了将基于语言的祖鲁-科萨人的分歧正确地历史化,然而,我避免将这种分歧强加于过去。相反,我用过去来解释分歧的出现”(13)。阿恩特的研究从美国、南非和欧洲收集的各种文献资料来源(以及对阿马鲁比国家工作委员会和伊马鲁比语言委员会成员的采访)中提取,不仅巧妙地结合了不同类型的历史证据,而且还带来了其他学科的见解,为南非历史学家和学者两个世纪以来以各种方式努力解决的问题提供了新的视角。例如,在第一章中,阿恩特巧妙地运用历史语言学、考古学和历史学来强调1800年前语言划分的多种观点。本章并没有特别强调欧洲人和非洲人之间的相遇和解释现象,而是强调了该地区不同非洲群体之间的互动如何改变了该地区的语言和社会政治动态。此外,他在第5章和第6章中使用了美国外交使团委员会的记录,这大大增加了文森和卡登等学者对美国-祖鲁人交流的已有研究。阿恩特对传教士在促进祖鲁内斯的“单一文学语言”而不是19世纪中期激增的多种沿海语言中的作用做出了新的见解,通过深入的阅读,突出了传教士如何在坚持某些语言传统方面比其他语言更有用。贯穿这些章节,阿恩特的批判性的检查
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
20.00%
发文量
68
期刊介绍: The Journal of Interdisciplinary History features substantive articles, research notes, review essays, and book reviews relating historical research and work in applied fields-such as economics and demographics. Spanning all geographical areas and periods of history, topics include: - social history - demographic history - psychohistory - political history - family history - economic history - cultural history - technological history
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信