The Lady of Lijiang

D. Poupard
{"title":"The Lady of Lijiang","authors":"D. Poupard","doi":"10.7227/BJRL.94.2.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Elise Scharten (1876–1965) was a pioneering Dutch missionary who\n translated texts into and out of the language of the Naxi people, a Chinese\n minority group living in the Himalayan foothills of Yunnan province. She was the\n first to translate the Naxi creation story into English, and the only translator\n of a western text into Naxi. Her legacy has, however, been overshadowed by the\n achievements of more prominent Naxiologists. Today, Scharten is almost\n completely unknown. Nevertheless, Scharten’s unique contribution to the\n transmission of cultural knowledge between westerners and the Naxi has been\n preserved in museum and library archives. From these sources we can build a\n clear picture of her importance to the study of this unique people.","PeriodicalId":80816,"journal":{"name":"Bulletin. John Rylands University Library of Manchester","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.7227/BJRL.94.2.4","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin. John Rylands University Library of Manchester","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7227/BJRL.94.2.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Elise Scharten (1876–1965) was a pioneering Dutch missionary who translated texts into and out of the language of the Naxi people, a Chinese minority group living in the Himalayan foothills of Yunnan province. She was the first to translate the Naxi creation story into English, and the only translator of a western text into Naxi. Her legacy has, however, been overshadowed by the achievements of more prominent Naxiologists. Today, Scharten is almost completely unknown. Nevertheless, Scharten’s unique contribution to the transmission of cultural knowledge between westerners and the Naxi has been preserved in museum and library archives. From these sources we can build a clear picture of her importance to the study of this unique people.
丽江夫人
Elise Scharten(1876-1965)是一位开拓性的荷兰传教士,他将文本翻译成纳西族的语言,纳西族是一个生活在云南喜马拉雅山麓的中国少数民族。她是第一个将纳西族创造故事翻译成英语的人,也是唯一一个将西方文本翻译成纳西语的人。然而,她的遗产被更著名的纳西族学家的成就所掩盖。如今,Scharten几乎完全不为人知。尽管如此,Scharten对西方人和纳西人之间文化知识传播的独特贡献仍保存在博物馆和图书馆档案中。从这些来源,我们可以清楚地了解她对研究这个独特的人的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信