EFFECTIVENESS AND ASSESSMENT OF ENGLISH PRODUCTION SKILLS THROUGH AUDIOVISUAL TRANSLATION

IF 0.5 Q3 LINGUISTICS
Pilar Couto-Cantero, Mariona Sabaté-Carrové, Antonio Tinedo-Rodríguez
{"title":"EFFECTIVENESS AND ASSESSMENT OF ENGLISH PRODUCTION SKILLS THROUGH AUDIOVISUAL TRANSLATION","authors":"Pilar Couto-Cantero, Mariona Sabaté-Carrové, Antonio Tinedo-Rodríguez","doi":"10.51287/cttl20225","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is framed within a research project based in Spain aimed at studying the use of Audiovisual Translation tools to develop communicative competences for teaching and learning English as a Foreign Language. The aims of the study are to get to know to what extent the oral and written production skills of the participants improve thanks to the implementation of an Audiovisual translation-based course, and to get to know if the overall performance of the post Integrated Skills Test is better than the pre–Integrated Skills Test after the learning process. It is also aimed to prove the validity of those language assessment tests. A mixed methodology (qualitative and quantitative analysis) was used to obtain information from the participants. Research data was collected from different universities in Spain with an initial sample of 40 applicants, 8 of which finally completed the course. Data analysis shows that oral and written production skills improve thanks to the implementation of six audio description-based lesson plans completed during a pilot course offered during the summer of 2021 to volunteer adult participants with a B2 level in English language. Furthermore, the study illustrates that the results of the final tests are better than the results of the previous ones after the intervention. We discuss the results obtained in this study and conclude that they are harmonious with former studies on the topic as they validate the use of tests to improve the development of communicative skills. Although, there is a very limited number of participants in the sample, we consider this may be used as an example of a trend that will be explored in the future, as this is a pilot study included in a wider research project which is still underway. KEYWORDS: audiovisual translation; audio description; language tests; student evaluation; second language learning; English as a foreign language; integrated skills approach.","PeriodicalId":40810,"journal":{"name":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51287/cttl20225","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This article is framed within a research project based in Spain aimed at studying the use of Audiovisual Translation tools to develop communicative competences for teaching and learning English as a Foreign Language. The aims of the study are to get to know to what extent the oral and written production skills of the participants improve thanks to the implementation of an Audiovisual translation-based course, and to get to know if the overall performance of the post Integrated Skills Test is better than the pre–Integrated Skills Test after the learning process. It is also aimed to prove the validity of those language assessment tests. A mixed methodology (qualitative and quantitative analysis) was used to obtain information from the participants. Research data was collected from different universities in Spain with an initial sample of 40 applicants, 8 of which finally completed the course. Data analysis shows that oral and written production skills improve thanks to the implementation of six audio description-based lesson plans completed during a pilot course offered during the summer of 2021 to volunteer adult participants with a B2 level in English language. Furthermore, the study illustrates that the results of the final tests are better than the results of the previous ones after the intervention. We discuss the results obtained in this study and conclude that they are harmonious with former studies on the topic as they validate the use of tests to improve the development of communicative skills. Although, there is a very limited number of participants in the sample, we consider this may be used as an example of a trend that will be explored in the future, as this is a pilot study included in a wider research project which is still underway. KEYWORDS: audiovisual translation; audio description; language tests; student evaluation; second language learning; English as a foreign language; integrated skills approach.
视听翻译对英语制作技能的影响及评价
本文是在西班牙的一个研究项目中提出的,该项目旨在研究使用视听翻译工具来培养外语教学的交际能力。本研究的目的是了解由于实施了基于视听翻译的课程,参与者的口头和书面制作技能在多大程度上得到了提高,并了解在学习过程后,综合技能测试后的整体表现是否优于综合技能测试前。它还旨在证明这些语言评估测试的有效性。采用混合方法(定性和定量分析)从参与者那里获得信息。研究数据是从西班牙不同的大学收集的,最初的样本是40名申请人,其中8人最终完成了课程。数据分析显示,由于实施了六个基于音频描述的课程计划,口语和书面制作技能得到了提高,这六个课程计划是在2021年夏天为英语B2级的成年志愿者提供的试点课程中完成的。此外,研究表明,干预后,最终测试的结果比之前的测试结果要好。我们讨论了本研究中获得的结果,并得出结论,这些结果与以前关于该主题的研究是一致的,因为它们验证了使用测试来提高交际技能的发展。尽管样本中的参与者数量非常有限,但我们认为这可以作为未来探索的趋势的一个例子,因为这是一项试点研究,包括在一个更广泛的研究项目中,该项目仍在进行中。关键词:视听翻译;音频描述;语言测试;学生评价;第二语言学习;英语作为外语;综合技能方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信