Lex Salica between Latin and vernacular

IF 0.3 2区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
Magali Coumert, J. Schneider
{"title":"Lex Salica between Latin and vernacular","authors":"Magali Coumert, J. Schneider","doi":"10.1080/03044181.2021.1977032","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article focuses on the relationship between the Latin and various types of vernacular versions of the Merovingian law code known as the Lex Salica. These laws were modified in Latin in the Carolingian period, glossed in Germanic in the Malberg glosses, mocked in Romance and translated into Old High German in the ninth century. The paper discusses the vernacular words or texts transmitted in the context of the Lex Salica and asks how and why these elements were produced.","PeriodicalId":45579,"journal":{"name":"JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY","volume":"47 1","pages":"542 - 558"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03044181.2021.1977032","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

ABSTRACT This article focuses on the relationship between the Latin and various types of vernacular versions of the Merovingian law code known as the Lex Salica. These laws were modified in Latin in the Carolingian period, glossed in Germanic in the Malberg glosses, mocked in Romance and translated into Old High German in the ninth century. The paper discusses the vernacular words or texts transmitted in the context of the Lex Salica and asks how and why these elements were produced.
Lex Salica介于拉丁语和白话之间
摘要本文着重探讨了拉丁语与墨洛温法典(Lex Salica)的各种方言版本之间的关系。这些法律在加洛林时期用拉丁语进行了修改,在马尔贝格语中用日耳曼语进行了注释,在《罗曼史》中进行了嘲讽,并在九世纪被翻译成古高地德语。本文讨论了在《萨利卡法》语境中传播的白话词或文本,并询问了这些元素是如何产生的以及为什么产生的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY
JOURNAL OF MEDIEVAL HISTORY MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
29
期刊介绍: The Journal of Medieval History aims at meeting the need for a major international publication devoted to all aspects of the history of Europe in the Middle Ages. Each issue comprises around four or five articles on European history, including Britain and Ireland, between the fall of Rome and the Renaissance. The Journal also includes review articles, historiographical essays and state of research studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信