Ondaadiziwag Cu Cunainn Miinawaa Wenabozho/The Births of Cu Culainn and Wenabozho

IF 0.2 4区 文学 0 LITERATURE
Ozhibii’aan Giiwedinoodin
{"title":"Ondaadiziwag Cu Cunainn Miinawaa Wenabozho/The Births of Cu Culainn and Wenabozho","authors":"Ozhibii’aan Giiwedinoodin","doi":"10.1215/00138282-8557789","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A ncient, old, middle, and modern are relative terms that have taken on specific meanings in medieval, literary, and linguistic studies. Similarly, the terms pagan and civilized have been applied to world literature inways that assume an evolutionary trajectory of humanity and the superiority of the present. This poem attempts to destabilize these assumptions by offering a reading of twopre-Christian heroes whose stories are both related to parts of the Northern Hemisphere where the land and a source of freshwater have inspired ceremony for many centuries. Irish Cu Chulain1 and Ojibwe Wenabozho2 invite a form of Socratic anamnesis that is much more than ethnographic or anthropologic nostalgia. In these stories, humans are reminded of the elemental knowledge contained in certain places and the power of relational narratives to recontextualize life on earth. Both characters trace their narrative origin to oral stories kept by communal retelling that eventually made the transition to texts edited by colonial erasure, religious syncretism, and changing rhetorical style. Using poetry and translation as forms of methodology, I provide a close reading that imagines these two stories as kin in amorphous ways. By retelling these stories in a language that is endangered, I invite others to consider a radically inclusive definition of medieval that can lead to multidimensional, transglobal, i/Indigenous futures.3","PeriodicalId":43905,"journal":{"name":"ENGLISH LANGUAGE NOTES","volume":"58 1","pages":"18 - 20"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ENGLISH LANGUAGE NOTES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/00138282-8557789","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A ncient, old, middle, and modern are relative terms that have taken on specific meanings in medieval, literary, and linguistic studies. Similarly, the terms pagan and civilized have been applied to world literature inways that assume an evolutionary trajectory of humanity and the superiority of the present. This poem attempts to destabilize these assumptions by offering a reading of twopre-Christian heroes whose stories are both related to parts of the Northern Hemisphere where the land and a source of freshwater have inspired ceremony for many centuries. Irish Cu Chulain1 and Ojibwe Wenabozho2 invite a form of Socratic anamnesis that is much more than ethnographic or anthropologic nostalgia. In these stories, humans are reminded of the elemental knowledge contained in certain places and the power of relational narratives to recontextualize life on earth. Both characters trace their narrative origin to oral stories kept by communal retelling that eventually made the transition to texts edited by colonial erasure, religious syncretism, and changing rhetorical style. Using poetry and translation as forms of methodology, I provide a close reading that imagines these two stories as kin in amorphous ways. By retelling these stories in a language that is endangered, I invite others to consider a radically inclusive definition of medieval that can lead to multidimensional, transglobal, i/Indigenous futures.3
警告Cu Cuainn Miinawa Wenabozho/Culainn和Wenabozho的出生
古代、古代、中期和现代是在中世纪、文学和语言学研究中具有特定含义的相对术语。同样,异教徒和文明的术语也被应用于世界文学,其方式假设了人类的进化轨迹和当今的优越性。这首诗试图通过阅读两位前基督教英雄的故事来破坏这些假设,他们的故事都与北半球的部分地区有关,那里的土地和淡水来源激发了许多世纪的仪式。爱尔兰人Cu Chulain1和Ojibwe Wenabozho2邀请了一种苏格拉底式的回忆,这种回忆远不止是民族志或人类学的怀旧。在这些故事中,人类被提醒某些地方所包含的基本知识,以及关系叙事重新文本化地球上生活的力量。两个角色的叙事起源都是通过集体复述保持的口头故事,最终过渡到通过殖民删除、宗教融合和不断变化的修辞风格编辑的文本。以诗歌和翻译作为方法论的形式,我提供了一个细读,以无定形的方式将这两个故事想象成亲属。通过用一种濒危的语言复述这些故事,我邀请其他人考虑对中世纪的一个完全包容的定义,这可以带来多层面、跨全球的I/土著未来。3
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
13
期刊介绍: A respected forum since 1962 for peer-reviewed work in English literary studies, English Language Notes - ELN - has undergone an extensive makeover as a semiannual journal devoted exclusively to special topics in all fields of literary and cultural studies. ELN is dedicated to interdisciplinary and collaborative work among literary scholarship and fields as disparate as theology, fine arts, history, geography, philosophy, and science. The new journal provides a unique forum for cutting-edge debate and exchange among university-affiliated and independent scholars, artists of all kinds, and academic as well as cultural institutions. As our diverse group of contributors demonstrates, ELN reaches across national and international boundaries.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信