The Changing Fates of the Cambodian Islamic Manuscript Tradition

IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
P. Bruckmayr
{"title":"The Changing Fates of the Cambodian Islamic Manuscript Tradition","authors":"P. Bruckmayr","doi":"10.1163/1878464X-01001001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Predominantly Buddhist Cambodia is home to a distinctive Islamic manuscript tradition, introduced into the country by Cham settlers from Champa in present-day Vietnam, and further developed in the Khmer kingdom. Commonly written in Cham script (akhar srak) or in a combination of the latter and Arabic, it has largely fallen into disuse among the majority of Cambodian Muslims since the mid-19th century, as the community increasingly turned towards Islamic scholarship and printed books in jawi (i.e. Arabic-script-based) Malay. Among the side effects of this development was the adoption of jawi also for the Cham language, which has, however, only been employed in a modest number of manuscripts. A minority of akhar srak users and discontents of growing Malay religious and cultural influence, based mainly in central and northwestern Cambodia, have, however, kept the local Islamic manuscript tradition alive. Recognized by the Cambodian state as a distinct Islamic religious community in 1998, this group now known as the Islamic Community of Imam San, has made the physical preservation of, and engagement with, their manuscripts a central pillar of identity and community formation. The present article provides insight into the changing fates of the Islamic manuscript tradition in Cambodia as well as an overview of content, distribution and usage of Islamic manuscripts in the country.","PeriodicalId":40893,"journal":{"name":"Journal of Islamic Manuscripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2019-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/1878464X-01001001","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Islamic Manuscripts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/1878464X-01001001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Predominantly Buddhist Cambodia is home to a distinctive Islamic manuscript tradition, introduced into the country by Cham settlers from Champa in present-day Vietnam, and further developed in the Khmer kingdom. Commonly written in Cham script (akhar srak) or in a combination of the latter and Arabic, it has largely fallen into disuse among the majority of Cambodian Muslims since the mid-19th century, as the community increasingly turned towards Islamic scholarship and printed books in jawi (i.e. Arabic-script-based) Malay. Among the side effects of this development was the adoption of jawi also for the Cham language, which has, however, only been employed in a modest number of manuscripts. A minority of akhar srak users and discontents of growing Malay religious and cultural influence, based mainly in central and northwestern Cambodia, have, however, kept the local Islamic manuscript tradition alive. Recognized by the Cambodian state as a distinct Islamic religious community in 1998, this group now known as the Islamic Community of Imam San, has made the physical preservation of, and engagement with, their manuscripts a central pillar of identity and community formation. The present article provides insight into the changing fates of the Islamic manuscript tradition in Cambodia as well as an overview of content, distribution and usage of Islamic manuscripts in the country.
柬埔寨伊斯兰手抄本传统的命运变迁
以佛教为主的柬埔寨是独特的伊斯兰手稿传统的发源地,由占婆(占婆位于今天的越南)的占婆定居者引入该国,并在高棉王国进一步发展。它通常用占族文字(akhar srak)或后者与阿拉伯语的结合书写,自19世纪中叶以来,随着柬埔寨社区越来越多地转向伊斯兰学术和以爪哇语(即以阿拉伯语为基础的)马来语印刷的书籍,它在大多数柬埔寨穆斯林中基本上已经被废弃了。这一发展的副作用之一是,占族语言也采用了爪哇语,然而,只有少数手稿使用了爪哇语。然而,主要居住在柬埔寨中部和西北部的少数阿卡拉克使用者,以及对日益增长的马来宗教和文化影响的不满,使当地的伊斯兰手稿传统得以延续。1998年,柬埔寨政府承认这个团体是一个独特的伊斯兰宗教团体,现在这个团体被称为伊玛目伊斯兰社区,他们把对手稿的实物保存和参与作为身份和社区形成的核心支柱。本文提供了深入了解柬埔寨伊斯兰手稿传统的变化命运,以及对该国伊斯兰手稿的内容,分布和使用的概述。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Islamic Manuscripts
Journal of Islamic Manuscripts HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
19
期刊介绍: The Journal of Islamic Manuscripts (JIM) explores the crucial importance of the handwritten book in the Muslim world. It is concerned with the written transmission of knowledge, the numerous varieties of Islamic book culture and the materials and techniques of bookmaking, namely codicology. It also considers activities related to the care and management of Islamic manuscript collections, including cataloguing, conservation and digitization. It is the Journal’s ambition to provide students and scholars, librarians and collectors – in short, everyone who is interested in Islamic manuscripts – with a professional journal and functional platform of their own. It welcomes contributions in English, French and Arabic on codicology, textual studies, manuscript collections and collection care and management. Papers will be peer-reviewed to maintain a high scholarly level. The Journal of Islamic Manuscripts is published on behalf of the Islamic Manuscript Association Limited, an international non-profit organization dedicated to protecting Islamic manuscripts and supporting those who work with them.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信