Shared Histories in Multiethnic Societies: Literature as a Critical Corrective of Cultural Memory Studies

IF 0.6 0 LITERARY THEORY & CRITICISM
Monika Albrecht
{"title":"Shared Histories in Multiethnic Societies: Literature as a Critical Corrective of Cultural Memory Studies","authors":"Monika Albrecht","doi":"10.1515/jlt-2022-2027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The staging of history in literature is engaged in dynamic exchange with society’s memory discourses and in this context, literature is generally seen as playing a creative role as a formative medium in memory cultures. For some time, however, many feel that established concepts of Cultural Memory Studies need to be reconsidered for multiethnic societies. The assumption is that official memory cultures tend to exclude people with a migrant background from identity-forming discourses about the past. Using Germany as an example, this paper argues, first, that the question of memory in multiethnic societies needs to be reconsidered indeed, but in a different direction than has been assumed so far, and, second, that much-discussed concepts such as the post-migrant paradigm or multidirectional memory tend to circumvent the problems at hand rather than contribute to their solution. The paper therefore discusses the preconditions for a literary-theoretical engagement with this socio-political issue and the direction in which an alternative conceptualization would have to go – that is, not a new theory or method, but a novel perspective that should be the basis for future theory building. Rather than confining the notion of a »shared history« to, either the common history of a country’s native population, or to the history since migration shared by minorities and receiving society, this paper proposes to focus on actual links between the histories of Germany as the receiving society and the histories of the new Germans’ countries of origin. Using literary texts and discussing a concrete example, it brings such shared histories to the fore and explores how they open up national memory discourses transnationally. The underlying vision is that these important components of multiethnic societies have the potential to show a way in which national and transnational memory landscapes as a whole could be transformed. In this sense, the metaphor of »Migration into Other Pasts« may be rephrased as migration not »into the past of others« but a territorial move within one common shared history. The paper therefore shows that the prerequisites for a literary-theoretical examination of the question of memory culture in multiethnic societies and its literary representations must be sought in the offerings of literature itself. The literary example, Orkun Ertener’s novel Lebt (Alive/Live! 2014), with its numerous entangled and interweaving shared histories shows particularly clearly how literature can function as a drive or even theory generator for concepts to be developed – instead of, conversely, imposing readymade concepts on both German multiethnic societies and its literary production. The novel perspective of this paper can be summarized in the inversion of the conventional point of departure: Instead of looking for a way to include people with a migrant background into the German memory culture, the first question to be asked should be how, in the age of the general recognition of concepts of entangled history, the idea could arise and persist for so long that migrants with Turkish roots, for instance, have no relation to German history. By focusing on the historical connectivities between Germans and new Germans, Orkun Ertener’s novel Lebt chooses a different approach in this regard. It provides a transnational expansion of memory discourses on German, Greek, Jewish and Turkish/Ottoman history and thus opens up a new and long overdue memory space that is of central interest to multiethnic societies in Germany and beyond. As it seems, it takes writers who are more interested in entangled histories than in history as a resource for identity to get this right. Ertener undoubtedly belongs to this type of writers, as evidenced not least by the fact that he cites or refers to some of the most important historical studies for his context from Mark Mazower’s Salonica – City of Ghosts, a standard reference on the multiethnic and multicultural history of Thessaloniki, to Turkey, the Jews and the Holocaust by Corry Guttstadt who challenged the myth of a Jewish-friendly policy in Turkey. Ertener’s novel Lebt is saturated with the interconnected histories of various ethnic groups and may therefore serve as a blueprint for a vision of memory culture in a multiethnic society. In conclusion, the essay outlines that developing an alternative concept of memory and historical consciousness in multiethnic societies and their literary representations cannot be based on much-discussed concepts such as post-migration or multidirectional memory. Although a superficial glance suggests that they might be the obvious choice for the topic of this paper, a novel take on multiethnic memory landscapes must start from specific shared histories and their entanglements. The paper therefore proposes that a bottom-up development of theoretical-methodological work is necessary in the case of representations of memory in multiethnic societies. This approach must highlight how links between the histories of the receiving societies and the histories of the migrants’ countries of origin are, or could become, important components of an alternative memory culture in multiethnic landscapes – and that these links hold the potential for transforming national and transnational memory landscapes as a whole.","PeriodicalId":42872,"journal":{"name":"Journal of Literary Theory","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Literary Theory","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jlt-2022-2027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The staging of history in literature is engaged in dynamic exchange with society’s memory discourses and in this context, literature is generally seen as playing a creative role as a formative medium in memory cultures. For some time, however, many feel that established concepts of Cultural Memory Studies need to be reconsidered for multiethnic societies. The assumption is that official memory cultures tend to exclude people with a migrant background from identity-forming discourses about the past. Using Germany as an example, this paper argues, first, that the question of memory in multiethnic societies needs to be reconsidered indeed, but in a different direction than has been assumed so far, and, second, that much-discussed concepts such as the post-migrant paradigm or multidirectional memory tend to circumvent the problems at hand rather than contribute to their solution. The paper therefore discusses the preconditions for a literary-theoretical engagement with this socio-political issue and the direction in which an alternative conceptualization would have to go – that is, not a new theory or method, but a novel perspective that should be the basis for future theory building. Rather than confining the notion of a »shared history« to, either the common history of a country’s native population, or to the history since migration shared by minorities and receiving society, this paper proposes to focus on actual links between the histories of Germany as the receiving society and the histories of the new Germans’ countries of origin. Using literary texts and discussing a concrete example, it brings such shared histories to the fore and explores how they open up national memory discourses transnationally. The underlying vision is that these important components of multiethnic societies have the potential to show a way in which national and transnational memory landscapes as a whole could be transformed. In this sense, the metaphor of »Migration into Other Pasts« may be rephrased as migration not »into the past of others« but a territorial move within one common shared history. The paper therefore shows that the prerequisites for a literary-theoretical examination of the question of memory culture in multiethnic societies and its literary representations must be sought in the offerings of literature itself. The literary example, Orkun Ertener’s novel Lebt (Alive/Live! 2014), with its numerous entangled and interweaving shared histories shows particularly clearly how literature can function as a drive or even theory generator for concepts to be developed – instead of, conversely, imposing readymade concepts on both German multiethnic societies and its literary production. The novel perspective of this paper can be summarized in the inversion of the conventional point of departure: Instead of looking for a way to include people with a migrant background into the German memory culture, the first question to be asked should be how, in the age of the general recognition of concepts of entangled history, the idea could arise and persist for so long that migrants with Turkish roots, for instance, have no relation to German history. By focusing on the historical connectivities between Germans and new Germans, Orkun Ertener’s novel Lebt chooses a different approach in this regard. It provides a transnational expansion of memory discourses on German, Greek, Jewish and Turkish/Ottoman history and thus opens up a new and long overdue memory space that is of central interest to multiethnic societies in Germany and beyond. As it seems, it takes writers who are more interested in entangled histories than in history as a resource for identity to get this right. Ertener undoubtedly belongs to this type of writers, as evidenced not least by the fact that he cites or refers to some of the most important historical studies for his context from Mark Mazower’s Salonica – City of Ghosts, a standard reference on the multiethnic and multicultural history of Thessaloniki, to Turkey, the Jews and the Holocaust by Corry Guttstadt who challenged the myth of a Jewish-friendly policy in Turkey. Ertener’s novel Lebt is saturated with the interconnected histories of various ethnic groups and may therefore serve as a blueprint for a vision of memory culture in a multiethnic society. In conclusion, the essay outlines that developing an alternative concept of memory and historical consciousness in multiethnic societies and their literary representations cannot be based on much-discussed concepts such as post-migration or multidirectional memory. Although a superficial glance suggests that they might be the obvious choice for the topic of this paper, a novel take on multiethnic memory landscapes must start from specific shared histories and their entanglements. The paper therefore proposes that a bottom-up development of theoretical-methodological work is necessary in the case of representations of memory in multiethnic societies. This approach must highlight how links between the histories of the receiving societies and the histories of the migrants’ countries of origin are, or could become, important components of an alternative memory culture in multiethnic landscapes – and that these links hold the potential for transforming national and transnational memory landscapes as a whole.
多民族社会的共同历史:文学对文化记忆研究的关键性纠正
摘要文学中的历史舞台与社会的记忆话语进行着动态的交流,在这种背景下,文学通常被视为在记忆文化中扮演着一个形成媒介的创造性角色。然而,一段时间以来,许多人认为文化记忆研究的既定概念需要为多民族社会重新考虑。这一假设是,官方记忆文化倾向于将具有移民背景的人排除在关于过去的身份形成话语之外。以德国为例,本文认为,首先,多民族社会中的记忆问题确实需要重新考虑,但方向与迄今为止的假设不同;其次,许多讨论过的概念,如后移民范式或多向记忆,往往会绕过眼前的问题,而不是帮助解决这些问题。因此,本文讨论了文学理论参与这一社会政治问题的先决条件,以及替代概念化的方向——也就是说,不是一种新的理论或方法,而是一种新颖的视角,应该成为未来理论构建的基础。本文不将“共同历史”的概念局限于一个国家土著人口的共同历史,也不局限于少数民族和接受社会共同的移民历史,而是建议关注作为接受社会的德国历史与新德国人原籍国历史之间的实际联系。通过文学文本和讨论一个具体的例子,它将这种共同的历史带到了前台,并探讨了它们如何在全国范围内打开民族记忆话语。潜在的愿景是,多民族社会的这些重要组成部分有可能展示一种改变国家和跨国记忆景观的方式。从这个意义上讲,“迁移到其他牧场”的比喻可以被重新表述为“不是”迁移到其他人的过去”,而是一个共同历史中的领土迁移。因此,本文表明,对多民族社会中的记忆文化及其文学表征问题进行文学理论研究的前提必须是在文学本身的提供中寻求。奥尔昆·埃尔特纳(Orkun Ertener)的小说《Lebt》(Alive/Live!2014)就是一个文学例子,它有着众多纠缠和交织的共同历史,特别清楚地表明了文学是如何成为概念发展的动力甚至理论生成器的,而不是反过来将现成的概念强加给德国多民族社会及其文学生产。本文的新颖视角可以用传统出发点的倒置来概括:与其寻找一种将移民背景的人纳入德国记忆文化的方法,首先要问的问题应该是,在纠缠历史概念普遍被认可的时代,这种想法可能会产生并持续很长时间,例如,土耳其血统的移民与德国历史无关。奥尔昆·埃尔特纳的小说《Lebt》通过关注德国人与新德国人之间的历史联系,在这方面选择了一种不同的方法。它提供了关于德国、希腊、犹太和土耳其/奥斯曼历史的记忆话语的跨国扩展,从而开辟了一个新的、姗姗来迟的记忆空间,这是德国及其他地区多民族社会的核心利益所在。似乎,只有那些对纠缠的历史比对历史更感兴趣的作家才能将其作为身份的资源。埃尔特纳无疑属于这类作家,尤其是他引用或提及了一些最重要的历史研究,从马克·马佐尔的《萨洛尼卡——幽灵之城》(Salonica–City of Ghosts)到土耳其,这是对塞萨洛尼基多民族和多文化历史的标准参考,Corry Guttstadt对土耳其犹太人友好政策的神话提出了质疑。埃尔特纳的小说《Lebt》充满了不同种族群体相互关联的历史,因此可能成为多元种族社会中记忆文化愿景的蓝图。最后,本文概述了在多民族社会及其文学表征中发展记忆和历史意识的替代概念,不能建立在移民后或多向记忆等广泛讨论的概念之上。尽管肤浅的一瞥表明它们可能是本文主题的明显选择,但一部关于多民族记忆景观的小说必须从特定的共同历史及其纠葛开始。因此,本文提出,在多民族社会中记忆表征的情况下,自下而上发展理论方法论工作是必要的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Literary Theory
Journal of Literary Theory LITERARY THEORY & CRITICISM-
自引率
0.00%
发文量
19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信