Procedures of Translation Applied in Translating English Adverbials of Manner into Indonesian in Against All Odds

I. G. A. A. Sintha Satwika
{"title":"Procedures of Translation Applied in Translating English Adverbials of Manner into Indonesian in Against All Odds","authors":"I. G. A. A. Sintha Satwika","doi":"10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed to analyze the procedures involved in translating English adverbials of manner into Indonesian. The data were taken from a bilingual biography entitled \"Against All Odds.\" A qualitative methodology was employed in this study. Additionally, the data were analyzed using the translation procedure theory proposed by Vinay and Dalbernet in Venuti (2010). The results of the data analysis are presented using a narrative approach and descriptive sentences. According to the findings of this study’s analysis, the English adverbials of manner can be translated into Indonesian by applying two methods, namely direct and oblique. Direct methods can be divided into borrowing, calque, and literal procedures. Meanwhile, oblique methods consist of equivalence and transposition procedures. ","PeriodicalId":53334,"journal":{"name":"eJournal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"eJournal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24843/e-jl.2023.v17.i01.p05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study aimed to analyze the procedures involved in translating English adverbials of manner into Indonesian. The data were taken from a bilingual biography entitled "Against All Odds." A qualitative methodology was employed in this study. Additionally, the data were analyzed using the translation procedure theory proposed by Vinay and Dalbernet in Venuti (2010). The results of the data analysis are presented using a narrative approach and descriptive sentences. According to the findings of this study’s analysis, the English adverbials of manner can be translated into Indonesian by applying two methods, namely direct and oblique. Direct methods can be divided into borrowing, calque, and literal procedures. Meanwhile, oblique methods consist of equivalence and transposition procedures. 
英语礼貌状语译成印尼语的翻译程序
本研究旨在分析将英语方式状语翻译成印尼语的过程。这些数据来自一本名为《反对一切可能性》的双语传记。本研究采用了定性方法。此外,使用Vinay和Dalbernet在Venuti(2010)中提出的翻译程序理论对数据进行了分析。数据分析的结果是使用叙述方法和描述性句子呈现的。根据本研究的分析结果,英语方式状语可以通过直接和间接两种方法翻译成印尼语。直接方法可以分为借用、calque和字面过程。同时,倾斜方法由等价和换位程序组成。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
17
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信