RAÍZES E INTENÇÃO DA TRADUÇÃO OFICIAL DA BÍBLIA DA CNBB

IF 0.3 0 RELIGION
J. Konings, Luis Henrique Eloy e Silva
{"title":"RAÍZES E INTENÇÃO DA TRADUÇÃO OFICIAL DA BÍBLIA DA CNBB","authors":"J. Konings, Luis Henrique Eloy e Silva","doi":"10.20911/21768757v52n1p33/2020","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo pretende explicar a intenção que presidiu à produção da “tradução oficial” da Bíblia pela Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), bem como o pano de fundo histórico desde as origens da Bíblia como conjunto literário. Na Introdução é mostrado que o Concilio Vaticano II exprimiu o desejo de uma nova tradução latina oficial e de traduções vernáculas nela baseadas. A primeira parte do artigo evoca brevemente o uso de traduções bíblicas desde a constituição da Bíblia no judaísmo e no cristianismo primitivo até a Vulgata de Jerônimo, nos albores do século V. A segunda parte mostra o caminho da Vulgata no cristianismo latino, com ênfase no seu reconhecimento no Concílio de Trento, até a publicação da Nova Vulgata depois do Concílio Vaticano II. Nesta parte mostram-se exemplos das modificações introduzidas em relação a antiga Vulgata em consideração do progresso da crítica textual e da exegese bíblica. A terceira parte explica a elaboração, sob os auspícios da CNBB, de uma versão brasileira baseada nos textos bíblicos em língua original, segundo os critérios da Nova Vulgata, principalmente para a liturgia, a catequese e os documentos oficiais. \n ","PeriodicalId":53827,"journal":{"name":"Perspectiva Teologica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectiva Teologica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20911/21768757v52n1p33/2020","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Este artigo pretende explicar a intenção que presidiu à produção da “tradução oficial” da Bíblia pela Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), bem como o pano de fundo histórico desde as origens da Bíblia como conjunto literário. Na Introdução é mostrado que o Concilio Vaticano II exprimiu o desejo de uma nova tradução latina oficial e de traduções vernáculas nela baseadas. A primeira parte do artigo evoca brevemente o uso de traduções bíblicas desde a constituição da Bíblia no judaísmo e no cristianismo primitivo até a Vulgata de Jerônimo, nos albores do século V. A segunda parte mostra o caminho da Vulgata no cristianismo latino, com ênfase no seu reconhecimento no Concílio de Trento, até a publicação da Nova Vulgata depois do Concílio Vaticano II. Nesta parte mostram-se exemplos das modificações introduzidas em relação a antiga Vulgata em consideração do progresso da crítica textual e da exegese bíblica. A terceira parte explica a elaboração, sob os auspícios da CNBB, de uma versão brasileira baseada nos textos bíblicos em língua original, segundo os critérios da Nova Vulgata, principalmente para a liturgia, a catequese e os documentos oficiais.  
RA Í ZES E INTEN Ã O DA TRADU Ã O OFICIAL DA B Í BLIA DA CNBB
本文旨在解释巴西全国主教会议(CNBB)制作《圣经》“官方翻译”的意图,以及《圣经》作为一套文学作品的起源以来的历史背景。在引言中,第二次梵蒂冈会议表达了对新的官方拉丁语翻译和基于拉丁语的方言翻译的愿望。般在本文的第一部分简要的使用圣经译本从宪法圣经犹太教和基督教原始杰罗姆的拉丁文圣经,在世纪的黎明你第二部分显示的道路通行的拉丁基督教强调你承认在特兰托公会议,到新发布的拉丁文圣经梵蒂冈第二届大公会议之后。在这一节中,我们展示了与古拉丁文有关的修改的例子,考虑到文本批评和圣经注释的进展。第三部分解释了在CNBB的赞助下,根据新拉丁文的标准,主要用于礼拜仪式、教义问答和官方文件的原始圣经文本的巴西版本的发展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
33.30%
发文量
22
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信