THE MONGOL INVASIONS BETWEEN EPISTOLOGRAPHY AND PROPHECY: THE CASE OF THE LETTER “AD FLAGELLUM,” C. 1235/36–1338

IF 0.4 2区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
A. Grant
{"title":"THE MONGOL INVASIONS BETWEEN EPISTOLOGRAPHY AND PROPHECY: THE CASE OF THE LETTER “AD FLAGELLUM,” C. 1235/36–1338","authors":"A. Grant","doi":"10.1017/tdo.2018.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This is a study of an apocalyptic Latin letter (incipit “Ad flagellum humani generis”), surviving in manuscripts from the mid-thirteenth to fourteenth centuries, that describes an apparent aggressive invasion of an ascetic army in the distant East, led by a figure claiming to be Christ and bearing a new volume of scripture. This article offers the first comprehensive study of the letter's manuscript tradition and presents a new critical edition of the text. It argues that this letter was composed in the crusader Kingdom of Jerusalem sometime in the years 1235–36 as a response to intelligence brought by eastern Christian envoys (quite possibly from Georgia or Greater Armenia) concerning the second wave of Mongol invasions in Transcaucasia. These envoys had spent some time in the presence of a Mongol army, possibly that of the general Chormaghan, receiving an edict that probably demanded their submission and stated the Mongols’ divine right to universal domination. This edict, accompanied by other information, was ultimately translated into Latin for the benefit of the authorities of the Kingdom of Jerusalem. These authorities interpreted both the edict and the oral and/or written intelligence that the eastern Christian envoys delivered within the intellectual framework of Latin Christianity. This particular interpretation was then written into a letter that was sent to Western Europe, where it circulated probably quite widely for around a century. Crusade theorists’ need for intelligence about the Middle and Far East, together with the vogue of apocalyptic prophecy in the later Middle Ages, encouraged the continued copying of the text.","PeriodicalId":44907,"journal":{"name":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","volume":"73 1","pages":"117 - 177"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2018-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/tdo.2018.6","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/tdo.2018.6","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This is a study of an apocalyptic Latin letter (incipit “Ad flagellum humani generis”), surviving in manuscripts from the mid-thirteenth to fourteenth centuries, that describes an apparent aggressive invasion of an ascetic army in the distant East, led by a figure claiming to be Christ and bearing a new volume of scripture. This article offers the first comprehensive study of the letter's manuscript tradition and presents a new critical edition of the text. It argues that this letter was composed in the crusader Kingdom of Jerusalem sometime in the years 1235–36 as a response to intelligence brought by eastern Christian envoys (quite possibly from Georgia or Greater Armenia) concerning the second wave of Mongol invasions in Transcaucasia. These envoys had spent some time in the presence of a Mongol army, possibly that of the general Chormaghan, receiving an edict that probably demanded their submission and stated the Mongols’ divine right to universal domination. This edict, accompanied by other information, was ultimately translated into Latin for the benefit of the authorities of the Kingdom of Jerusalem. These authorities interpreted both the edict and the oral and/or written intelligence that the eastern Christian envoys delivered within the intellectual framework of Latin Christianity. This particular interpretation was then written into a letter that was sent to Western Europe, where it circulated probably quite widely for around a century. Crusade theorists’ need for intelligence about the Middle and Far East, together with the vogue of apocalyptic prophecy in the later Middle Ages, encouraged the continued copying of the text.
书信论和预言之间的蒙古人入侵:以字母“AD鞭毛”为例,约1235/36-1338年
这是对一个启示录拉丁字母(incipit“Ad鞭毛虫humani generais”)的研究,该字母在13世纪中期至14世纪的手稿中幸存下来,描述了一支禁欲主义军队在遥远的东方的明显侵略,由一个自称基督的人物领导,并携带一本新的经文。本文首次全面研究了这封信的手稿传统,并提出了一个新的文本批评版本。它认为,这封信是在1235年至1236年的某个时候在十字军的耶路撒冷王国写的,是对东方基督教特使(很可能来自格鲁吉亚或大亚美尼亚)带来的关于蒙古第二波入侵外高加索的情报的回应。这些使者在蒙古军队面前度过了一段时间,可能是乔尔马汗将军的军队,他们收到了一份可能要求他们屈服的法令,并声明了蒙古人享有普遍统治的神圣权利。为了耶路撒冷王国当局的利益,这项法令以及其他信息最终被翻译成了拉丁语。这些权威机构解释了东部基督教特使在拉丁基督教的知识框架内发布的法令和口头和/或书面情报。这种特殊的解释随后被写进了一封寄给西欧的信中,在那里它可能广泛传播了大约一个世纪。十字军东征理论家对中东和远东情报的需求,加上中世纪后期世界末日预言的流行,鼓励了对文本的持续复制。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The TRADITIO Network has now been furnishing information about all facets of traditional Roman Catholicism, answering questions both privately and publicly, for over 13 years now, longer than any other traditional site on the Internet. When we started, even the Vatican site didn"t exist! We wish that we could show you all of the personal letters we have received from troubled souls who have found here clear, traditional, and honest answers to their questions, free of organizational bias. Thousands of these have reverted or converted to the traditional Roman Catholic Faith as a result.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信