La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
María Ángeles Recio Ariza, J. A. Torijano
{"title":"La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología","authors":"María Ángeles Recio Ariza, J. A. Torijano","doi":"10.20420/phil.can.2023.602","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language teaching as a discipline of Translation and Interpreting must be based on comparative linguistics, since the contrastive study of language is key to being able to study in depth both the aspects that unite and differentiate the languages, in our case Spanish-German. One of its greatest challenges is the internalisation of phraseology with the aim of transmitting the (re)cognition of phraseological units for their eventual translation. In this article we show the current state of research in this respect, as well as practical examples of some resources and strategies involved in the teaching of phraseology and grammar for translation and interpreting from a cognitivist perspective.","PeriodicalId":53723,"journal":{"name":"Philologica Canariensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philologica Canariensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20420/phil.can.2023.602","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Language teaching as a discipline of Translation and Interpreting must be based on comparative linguistics, since the contrastive study of language is key to being able to study in depth both the aspects that unite and differentiate the languages, in our case Spanish-German. One of its greatest challenges is the internalisation of phraseology with the aim of transmitting the (re)cognition of phraseological units for their eventual translation. In this article we show the current state of research in this respect, as well as practical examples of some resources and strategies involved in the teaching of phraseology and grammar for translation and interpreting from a cognitivist perspective.
认知语法和短语翻译
作为翻译和口译学科的语言教学必须以比较语言学为基础,因为语言的对比研究是能够深入研究两种语言的统一和区别的关键,在我们的例子中是西班牙语和德语。其最大的挑战之一是语词的内化,目的是传递对语词单位的(重新)认知,以便最终翻译。在本文中,我们从认知主义的角度介绍了这方面的研究现状,并举例说明了一些资源和策略,这些资源和策略涉及到翻译和口译的短语和语法教学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Philologica Canariensia
Philologica Canariensia LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
18
审稿时长
25 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信