The cognate continuum

IF 0.6 Q3 LINGUISTICS
I. M. Strangmann, Katarina Antolović, Pernille Hansen, H. G. Simonsen
{"title":"The cognate continuum","authors":"I. M. Strangmann, Katarina Antolović, Pernille Hansen, H. G. Simonsen","doi":"10.1075/ml.22018.str","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Cognates, words that are similar in form and meaning across two languages, form compelling test cases for\n bilingual access and representation. Overwhelmingly, cognate pairs are subjectively selected in a categorical either- or manner,\n often with criteria and modality unspecified. Yet the few studies that take a more nuanced approach, selecting cognate pairs along\n a continuum of overlap, show interesting, albeit somewhat divergent results. This study compares three measures that quantify\n cognateness continuously to obtain modality-specific cognate scores for the same set of Norwegian-English word-translation pairs:\n (1) Researcher Intuitions – bilingual researchers rate the degree of overlap between the paired words, (2) Levenshtein Distance –\n an algorithm that computes overlap between word pairs, and (3) Translation Elicitation – English-speaking monolinguals guess what\n Norwegian words mean. Results demonstrate that cognateness can be ranked on a continuum and reveal measure and modality-specific\n effects. Orthographic presentation yields higher cognateness status than auditory presentation overall. Though all three measures\n intercorrelated moderately to highly, Researcher Intuitions demonstrated a bimodal distribution, yielding scores on the high and\n low end of the spectrum, consistent with the common categorical approach in the field. Levenshtein Distance would be preferred for\n fine-grained distinctions along the continuum of form overlap.","PeriodicalId":45215,"journal":{"name":"Mental Lexicon","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2023-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mental Lexicon","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ml.22018.str","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cognates, words that are similar in form and meaning across two languages, form compelling test cases for bilingual access and representation. Overwhelmingly, cognate pairs are subjectively selected in a categorical either- or manner, often with criteria and modality unspecified. Yet the few studies that take a more nuanced approach, selecting cognate pairs along a continuum of overlap, show interesting, albeit somewhat divergent results. This study compares three measures that quantify cognateness continuously to obtain modality-specific cognate scores for the same set of Norwegian-English word-translation pairs: (1) Researcher Intuitions – bilingual researchers rate the degree of overlap between the paired words, (2) Levenshtein Distance – an algorithm that computes overlap between word pairs, and (3) Translation Elicitation – English-speaking monolinguals guess what Norwegian words mean. Results demonstrate that cognateness can be ranked on a continuum and reveal measure and modality-specific effects. Orthographic presentation yields higher cognateness status than auditory presentation overall. Though all three measures intercorrelated moderately to highly, Researcher Intuitions demonstrated a bimodal distribution, yielding scores on the high and low end of the spectrum, consistent with the common categorical approach in the field. Levenshtein Distance would be preferred for fine-grained distinctions along the continuum of form overlap.
同源连续体
同源词,即在两种语言中形式和意义相似的单词,为双语访问和表示提供了令人信服的测试用例。绝大多数情况下,同源词对都是以非此即彼的方式主观选择的,通常没有明确的标准和情态。然而,少数研究采取了更细致的方法,沿着重叠的连续体选择同源对,显示出有趣的结果,尽管有些不同。这项研究比较了三种连续量化同源性的方法,以获得同一组挪威语-英语单词翻译对的情态特定同源分数:(1)研究者直觉-双语研究人员评估成对单词之间的重叠程度,(2)Levenshtein距离-计算单词对之间重叠的算法,以及(3)翻译Elicitation -英语单语者猜测挪威语单词的意思。结果表明,认知性可以在一个连续体上进行排名,并揭示了测量和模式的特定效应。整体而言,正字法呈现比听觉呈现产生更高的认知状态。虽然这三种测量方法之间的相关性从中等到高度,但研究者直觉显示出双峰分布,在光谱的高端和低端产生分数,与该领域常见的分类方法一致。对于沿着形式重叠连续体的细粒度区分,首选Levenshtein距离。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Mental Lexicon
Mental Lexicon LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: The Mental Lexicon is an interdisciplinary journal that provides an international forum for research that bears on the issues of the representation and processing of words in the mind and brain. We encourage both the submission of original research and reviews of significant new developments in the understanding of the mental lexicon. The journal publishes work that includes, but is not limited to the following: Models of the representation of words in the mind Computational models of lexical access and production Experimental investigations of lexical processing Neurolinguistic studies of lexical impairment. Functional neuroimaging and lexical representation in the brain Lexical development across the lifespan Lexical processing in second language acquisition The bilingual mental lexicon Lexical and morphological structure across languages Formal models of lexical structure Corpus research on the lexicon New experimental paradigms and statistical techniques for mental lexicon research.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信