{"title":"Edwin Morgan and Russian Poetry","authors":"Peter France","doi":"10.1080/13617427.2020.1757265","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Edwin Morgan (1920–2010), first poet laureate (makar) of Scotland, was a prolific translator of poetry from about twenty European languages into both Scots and English. Translations from Russian bulk large in his Collected Translations (1996). The most famous of these is Wi the Haill Voice, his vigorous and inventive transposition of Mayakovsky into Scots. This work is examined here, alongside Morgan’s always faithful translations from Pushkin and from two very different younger contemporaries, Voznesensky and Aygi.","PeriodicalId":41490,"journal":{"name":"SLAVONICA","volume":"25 1","pages":"52 - 61"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/13617427.2020.1757265","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SLAVONICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13617427.2020.1757265","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
ABSTRACT Edwin Morgan (1920–2010), first poet laureate (makar) of Scotland, was a prolific translator of poetry from about twenty European languages into both Scots and English. Translations from Russian bulk large in his Collected Translations (1996). The most famous of these is Wi the Haill Voice, his vigorous and inventive transposition of Mayakovsky into Scots. This work is examined here, alongside Morgan’s always faithful translations from Pushkin and from two very different younger contemporaries, Voznesensky and Aygi.
摘要Edwin Morgan(1920-2010)是苏格兰第一位桂冠诗人,他是一位多产的翻译家,将大约20种欧洲语言的诗歌翻译成苏格兰语和英语。在他的《译文集》(1996)中,大量俄文译文。其中最著名的是Wi The Haill Voice,他将马雅可夫斯基有力而富有创造性地转换成苏格兰语。这部作品与摩根对普希金和两位截然不同的年轻同时代人沃兹涅森斯基和艾吉的忠实翻译一起在这里进行了研究。